Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

42. В этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ... .

В отличие от русского языка предлоги не ставятся.

this year / month / week / morning / afternoon / evening / night ( в этом году / месяце / на этой неделе / сегодня утром / днем / вечером / ночью;

last year / month / week / morning / afternoon / evening / night ( в прошлом году / месяце / на прошлой неделе / вчера утром / днем / вечером / ночью;

next year / month /week / morning / afternoon / evening / night ( в следующем году / месяце / на следующей неделе / завтра утром / днем / вечером / ночью.

43. Жениться / выйти замуж.

to be married ( быть женатым / замужем:

Не is married. / She is married.( Он женат. / Она замужем.

to get married ( жениться / выйти замуж (если не указывается на ком / за кого):

I don't want to get married.( Я не хочу жениться / выходить замуж.

to marry smb. ( жениться/выйти замуж (если указывается на ком / за кого):

Не married her in 1990.( Он женился на ней в 1990 году.

She married him in 1990.( Она вышла за него замуж в 1990 году.

44. Бояться.

to be afraid (of smb. / smth.) ( быть напуганным:

There's nothing to be afraid of.( He надо бояться (в этом нет ничего страшного).

She is afraid of you.( Она боится тебя.

Don't be afraid (of me / of the car).( He бойся (меня / машины).

I'm afraid ... ( Боюсь, ...:

I'm afraid (that) I don't know his address.( Боюсь, я не знаю его адреса.

I'm afraid he won't be able to come.( Боюсь, он не сможет прийти.

to fear smth. / to do smth. ( бояться чего-либо / сделать что-либо:

They feared the worst.( Они боялись / опасались худшего.

You have always feared death.( Ты всегда боялся смерти.

She fears horses.( Она боится лошадей.

I fear to speak in his presence.( Я боюсь говорить в его присутствии.

to fear for smb. / smth. ( бояться / волноваться / переживать за кого-либо / что-либо:

Don't fear for me.( He бойся (не волнуйся) / Не переживай за меня.

She fears for her money.( Она боится за свои деньги.

fear ( страх:

They couldn't move for fear.( Они не могли пошевелиться от страха.

Не stood there shaking with fear.( Он стоял, дрожа от страха.

She was unable to speak from fear.( Она потеряла дар речи от страха.

to have (a great) fear of smth. ( (очень / ужасно) бояться чего-либо / испытывать (большой) страх перед чем-либо:

I have a great fear of war.( Я ужасно боюсь войны.

I fear ...( Боюсь, ...

I fear nobody can help you.( Боюсь, никто не сможет помочь тебе.

I fear we'll be late.( Я боюсь, что мы опоздаем.

to be frightened ( быть напуганным / встревоженным:

She is frightened of him.( Она боится его.

They are frightened at his being late.( Они тревожатся, потому что он опаздывает.

Don't be frightened.( Не пугайся.

to be scared ( быть напуганным:

Не was scared by the noise.( Его напугал шум.

We were scared of the dark.( Мы были напуганы темнотой.

Don't be scared.( He бойся.

to be aghast ( прийти в ужас / страшно напугаться:

"Forget him!" - "Never",- she answered aghast at the suggestion.( "Забудь его!" - "Никогда.", - сказала она в ответ, придя в ужас от такого предложения.

I was aghast when I found out what had happened.( Я был страшно напуган, когда узнал, что произошло.

45. Ужасно / ужасный.

terrible ( ужасный (вызывает страх / дискомфорт / очень плохой):

It-was a terrible war.( Это была ужасная война.

I'we got a terrible headache.( У меня ужасно болит голова.

The food was terrible.( Кормили ужасно.

terribly ( ужасно;

используется как в отрицательном, так и в положительном (( очень) значении:

I'm terribly sorry.( Я очень / ужасно извиняюсь.

She is terribly boring.( Она ужасная зануда.

You look terribly beautiful.( Ты выглядишь ужасно / очень красивой.

horrible (

1. ужасный / наводящий ужас:

It was a horrible crime.( Это было ужасное преступление.

140. очень неприятный:

The weather is horrible.( Погода просто ужасная.

awful (очень близко к terrible) ( ужасный:

It was an awful death.( Это была ужасная смерть.

What an awful nonsense!( Какая чепуха!

The weather was awful.( Погода была ужасная.

awfully ( ужасно (( очень):

I'm awfully sorry.( Я ужасно / очень извиняюсь.

I'm awfully hungry / thirsty.( Я ужасно голоден / хочу пить,

It is awfully cold here.( Здесь ужасно холодно.

46. Быть уставшим.

to be tired (of) ( быть уставшим (от работы / выполнения каких-либо действий):

I'm awfully tired (of working).( Я ужасно устал (от работы).

to be bored (of) ( быть уставшим (от скуки / безделья) / надоесть:

I'm bored.( Мне надоело ничего не делать.

Everybody was bored of this tedious conversation.( Всем ужасно надоела эта утомительная беседа.

47. Волновать(ся) / беспокоить(ся).

to bother smb. (with smth.) ( беспокоить кого-либо / мешать кому-либо делать что-либо / нарушать (душевный) покой:

Stop bothering us, we are working.( He мешайте нам, мы работаем.

Don't bother her with your questions.( He приставай к ней со своими вопросами.

Don't bother him because he is tired.( He надоедай ему - он устал.

not to bother to do smth. ( не побеспокоиться о том, чтобы сделать что-либо:

You didn't even bother to shut the door.( Ты даже дверь не закрыл (не побеспокоился об этом).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия БДСМ. Полное руководство
Библия БДСМ. Полное руководство

Первое исчерпывающее пособие по БДСМ. Уникальный иллюстрированный гид для тех, кому просто любопытно, и для тех, кто уже в Теме. В этой книге известные педагоги и профессионалы ответили на все важные вопросы и раскрыли все интересующие вас темы: основные принципы, ролевые игры, господство, подчинение, фистинг, садизм, мазохизм, связывание, физическое воздействие, тантра необычного секса и многое другое. Если вы хоть раз задумывались о БДСМ, значит, эта книга то, что вам нужно. Она способна обучить, вдохновить и бросить вызов даже опытным игрокам. Не бойтесь экспериментировать, и добро пожаловать в мир сексуальных приключений!

Литагент «5 редакция» , Тристан Таормино

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Руководства / Дом и досуг / Образовательная литература / Словари и Энциклопедии
Как повысить плодородие почвы
Как повысить плодородие почвы

В настоящее время повышение уровня плодородия почвы является одной из главных проблем для большинства садоводов и огородников. Очень важно подобрать такие методы, которые отвечали бы всем современным требованиям экологичности. Оказывается, подобные способы повышения качества грунта были известны еще в древности.Представленное издание расскажет о том, как с помощью сидератов, методики севооборота и использования органических удобрений, компоста и биогумуса значительно улучшить физико-химические характеристики почвы, а также повысить урожайность возделываемых на приусадебном участке садово-овощных культур.Отдельная глава посвящена описанию типов грунтов, их свойств и состава. Читатели также найдут подробную информацию о правилах обработки почвы: подготовительных работах, поливных мероприятиях, внесении удобрений и перекопке садовых и огородных площадок.

Светлана Александровна Хворостухина

Сад и огород / Руководства / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии