Читаем Практика частных явлений полностью

Второйпросыпается и, пошатываясь, встаёт. Делает шаг в сторону Старой женщиныи, споткнувшись, падает. Старая женщинасмеётся.

Они вдвоем ухаживали за мной — Кирилл и его суетливый приятель с немецкой фамилией. (Второй стонет) Как-то решили поехать ночью за город, искупаться в заливе. (Второй стонет) Где-нибудь в районе острова Сент-Джорджа. (Второйкое-как встаёт и снова падает) Немец почему-то не смог… (складывает зонтик, убирает его в сумку) поехали вдвоём. Вышли из электрички. (поднимает окурок, закуривает) Покурили на платформе. Всё вокруг напоминало театральную декорацию.

(оглядывается по сторонам) Тропинка, сосны, редкие огоньки дач. (прислушивается) Где-то негры пели рэп. (значительно) Бескровная победа чёрных! (Второй
ползёт к ней) Бледный свет ночного залива. (Второй смеётся) Комары. (Второй ползёт к ней) Рыбаки-полуночники на гряде. (Второй подполз совсем близко, но Старая женщина отбегает в сторону) Когда мы выходили из воды, он взял меня за руку. (
Второй, смеясь, ползёт к ней, она, смеясь, отбегает в сторону). Долго мы брели по отмели. (та же игра) Он так держал меня за руку… (смеётся) уже потом, через семьдесят лет, я поняла, что это было острее сотни иных слияний. (Второй ползёт — она отскакивает) Тем более, что итог один — воспоминания. (та же игра) Среди деревьев он обнял меня и посмотрел мне в глаза. (Второйпрыгает на неё, но не дотягивается. Она отскакивает и, поскользнувшись, падает.) Мы упали на песок. (оба смеются) Начало июня — песок на губах! (пауза. Первыйзаворочался) Как-то я дважды ходила за хлебом. Будто. (пауза) Видимо, я сильно провалилась в тот день.

Первый:

(скулит) Элен. Элен. Где ты, Элен?

Старая женщина: Он всё твердит это имя. Он ждёт какую-то Элен. Нет, я — не Элен. (приподнимается на локтях) Они все со странностями, эти несчастные застрявшие. Может быть, я напоминаю ему кого-то? Ту, которую зовут Элен? (пауза) Тридцать лет. (пауза) Они капризничают, ворчат, они категорично судят обо всём. (встаёт) Быстро или медленно пролетели тридцать лет? Сорок лет? Сто лет? (отряхивается) Нон-стоп. Когда мне 64. Я не знаю, с чем сравнивать. Я и не сравниваю. Я — иду.

Второйшвыряет в неё смятую газету, она увертывается. Берёт что-то из кучи мусора и швыряет во Второго. Попадает.

Булочная на берегу! (снова швыряет) Как надоела эта зависимость от бессмысленных потребностей высыхающего тела! (смеётся, швыряет чем-то в Первого) Король Хлеб! (швыряет во Второго)

Герцогиня Булка! (то же действие, швыряет поочередно, то в Первого
, то во Второго
) Герцог Кефир! Синьор Помидор! Ролб! Ролб! Ролб! (Первый снова заваливается набок. Второйкуда-то уползает) (переводит дух) Ключ в замок — вперед, направо, на себя. Ритуалы! Рефлексы! Релаксы! Ежедневный осмотр пустого почтового ящика! (бьёт ногой по мусорной куче, разбрасывает хлам в разныестороны) Позвонить на почту и спросить: «Почему же вы не приносите мне уведомление с того света? Вы что, потеряли его?» Ах, суки! Я буду жаловаться, я буду писать, вызывать, звонить, орать, тошнить, блевать, срать, бить стёкла, сжигать дома, вычерпывать реки, опрокидывать машины, рвать траву, ломать деревья! Долб! (вне себя отгнева) Ещё его раздражало, что я проваливаюсь! (чужим голосом) «Куда это ты проваливаешься? К чему эти проваливания?» (Зло) А как объяснить? Я и сама не знаю. Это происходит — и всё! Просто происходит. Странное чувство. (пауза) Липкая пустота… будто бы земля раздвигается и ты повисаешь в бездонной пропасти. Ау-у-у! (пауза) Ни хрена не даёт ответа. Только не знал он, лапочка, что после того, как я провалилась в первый раз, я уже никогда не возвращалась назад до конца. Ни-ког-да. Нельзя вернуться. Им только кажется, что ты возвращаешься. И ему казалось. А я всё больше оставалась там, в липкой пропасти. Я проваливалась всё глубже и глубже. Я и сейчас проваливаюсь. Просто проваливаюсь куда-то!

Первый: Элен? Где ты была? Где ты была, Элен?

Старая женщина: Шлепс!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия