Читаем Практика жизни полностью

Я посмотрела на небольшой тонкий клинок, блеснувший в руке ухмыляющегося преподавателя, а потом краем глаза заметила, как Селена осторожно продвигается к приоткрытой двери. Она уже почти достигла ее, когда Ритьери вдруг повернулся и в два прыжка настиг девушку, чтобы бросить ей в лицо какой-то черный порошок. Селена покачнулась и упала на пол.

— Так-то лучше. Глупая девчонка! Думала, что сможет меня обмануть. Она уже сделала свое дело, больше ее услуги мне не понадобятся. А ты здорово допекла свою бывшую подружку. Она так стремилась выгнать тебя из академии, что даже пошла на сделку со мной. Что ты там такого натворила, Лавальеро?

В ответ я лишь мотнула головой, с трудом сдерживая дрожь, когда его рука с кинжалом приблизилась к моей шее.

Нужно было что-то придумать, прямо сейчас, а страх не давал, он снова сковывал меня, связывал крепче всяких веревок, заставляя упускать драгоценные мгновения. Откуда взять волю, чтобы побороть этот ужас и не позволить Ритьери убить меня? Я сжала руки в кулаки, сильно-сильно, веревка натянулась, и я услышала, как заскрипело старое кольцо. Должен быть вариант, нужно лишь выиграть одну лишнюю минутку, чтобы подумать.

Ритьери уже наклонился ко мне совсем близко, а я, из последних сил стараясь казаться невозмутимой, с издевательской усмешкой на губах произнесла:

— Вас ведь найдут и казнят.

— Да ну? — Он все-таки отстранился немного. — Кто же меня найдет, если с вами произойдет несчастный случай? Или это будет убийство? Например, несчастная Селена в порыве ярости убьет тебя, а потом ей на голову неожиданно рухнет одна из этих потолочных балок, они ведь прогнили насквозь.

Я подняла голову вверх, и вот эти последние два слова неожиданно помогли мне найти решение. Резко поджав ноги, я повисла на веревке, и старое кольцо выскочило из стены и стукнуло Ритьери прямо в лоб. Преподаватель опешил на миг, а я привстала на коленях, вытянула руки и сформировала один из самых лучших в своей жизни боевых шаров. Жаль, он мог лишь оглушить на время (убивать нас не учили), но этого хватило, чтобы успеть проскочить мимо Ритьери к открытой двери и вырваться в сад.

Со всех ног я помчалась по тропинке к дому ректора, подхватив веревку, которой до сих пор были связаны запястья. В жизни еще так быстро не бегала. Мне очень хотелось спасти собственную жизнь, а убийца слишком сильно желал эту жизнь отобрать. Он бросился следом, как только пришел в себя. Я преодолела уже большую часть пути, когда услышала позади хруст веток, и рванула вперед на пределе возможностей.

Звуки за спиной стихли, и я уже думала, что смогла уйти от него, когда между лопатками вдруг воткнулся отравленный клинок, обжегший слепящей болью спину. Споткнулась на последнем шаге, взмахнула руками, удерживая равновесие, и навалилась на запертую дверь ректорского дома. Попыталась предпринять последнее усилие, чтобы постучать, когда дверь неожиданно отворилась, и я упала прямо в руки Амира.


Открыв глаза, увидела над головой красивый расписной потолок. Пошевелиться не могла, тело онемело, но я поняла, что жива. Вздохнула глубоко от невероятной радости и облегчения, когда услышала тихий голос:

— Как ты?

— Амир? — я не могла отвечать громче шепота. — Ты успел?

— Браслет отца помог тебе, он замедлил процессы, и я вывел яд.

— Амир, — я хотела увидеть его, но не могла повернуть головы, — где ты?

— Не могу подняться, — устало прозвучало откуда-то сбоку, — я применил к твоей ране заклинание стазиса — позже целители залечат ее, а потом выводил яд.

— Ты спас мне жизнь снова. Спасибо.

— В любое время, Летта, нет ничего проще. Расскажи теперь, что случилось?

— Ритьери нашел меня через Селену, он подстраивал мне пакости все это время, чтобы выманить из академии и убить. Меня спасала только защита.

— Селена? — Голос Амира прозвучал глухо. Наверное, ему не хотелось верить моим словам.

— Он обманул ее. А попалась я из-за случайного стечения обстоятельств. В этом повинно мое проклятие, Амир.

Я вкратце рассказала ректору о том, что узнала на озере.

— Могло это проклятие подействовать на Селену?

— Не могло. Оно не влияет на поступки людей, не способно изменить ход их мыслей или внушить какие-то желания. Только связывает события определенным образом. Яркий пример тому твой поход со знакомой в тюрьму. Вы просто собирались дать продажному начальнику денег и могли преспокойно уйти, но не хватило одной минуты. В комнату вошел ужасно злой и раздраженный префект, а потом дал указ поместить вас под стражу. Теперь понимаешь? То же самое с Ритьери. Не встреться ты с Селеной в саду, не пошла бы в сторожку.

— Теперь ясно.

— Если бы ты смирно сидела дома, а не ввязывалась в авантюры, максимум вреда, что могла получить, это укол иголкой или порез об осколок разбитой вазы. Однако чем активнее ты вела себя, тем легче было проклятию воздействовать на события, в итоге последствия оказывались намного серьезнее. Зато теперь ты свободна.

— Почему?

— Кульминация, Виолетта. Что может быть хуже, чем смерть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Просто позови

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы