Читаем Правдивые истории о чудесах и надежде полностью

Потом мы выбрали того, кто будет раздавать подарки. Обычно почетная роль выпадала Поле, но она еще не приехала, и Лиам с радостью ее заменил. Было еще только десять утра, но у нас уже голова кружилась от ощущения праздника: Билли напялила целых три шапочки Санта-Клауса – одну на другую! Лиам раздал подарки, мы развернули их и стали показывать друг другу.

Мы так и сидели в пижамах – надеялись, что нам подарят что-то новенькое из одежды. Мы радовались возможности побыть в кругу семьи, потому что совсем скоро предстояло открыть паб для первых посетителей. Нас ждал хлопотливый день.

Потом мы надели лучшие наряды, в том числе и новые – такова семейная традиция. И спустились вниз, чтобы открыть паб. В полдень, пока остальные трудились за стойкой, мы с мамой пошли на кухню и начали готовить рождественский ужин для всей семьи. Задачка та еще, ведь за праздничным столом должны были собраться шестнадцать человек. Мы запекли две громадные индейки с тремя разными начинками: луком и шалфеем, каштанами и копченостями с абрикосом. На гарнир приготовили шесть видов овощей, а жареной картошки с хрустящей корочкой сделали несколько сковородок. Рози то и дело заглядывала на кухню (мы заблокировали проход детскими воротцами) и с тоской смотрела на еду. Запахи стояли умопомрачительные, и я даже не знаю, как собачий нос выдержал такой натиск ароматов!

А за ее спиной в пабе было полным-полно посетителей в шапочках Санта-Клауса. По радио передавали самые любимые мелодии.

В три часа мы разлили последние напитки, сдвинули четыре столика и накрыли их к ужину. На столах были и украшения, и хлопушки, а еще у каждого прибора лежала именная карточка с лотерейным билетом внутри – вдруг в Новый год повезет?

Мы с мамой принесли еду, а Рози дежурила у края стола, поджидая, пока кто-нибудь угостит ее кусочком. Ей отдали остатки индейки, и, судя по выражению ее морды, она была на седьмом небе! Нам казалось, что Рози с нами уже несколько лет, а не недель – она стала частью семьи.

После ужина мы взорвали хлопушки, потом стали рассказывать ужасные анекдоты и смеялись весь вечер. Пришли два бармена и открыли бар на вечер, а мы отправились наверх, чтобы спокойно провести остаток вечера с семьей.

Рози легла в свой лежачок – ей подарили новое одеяло с оленями и игрушки, а мы расселись на диване и в креслах и стали смотреть телевизор. Передавая по кругу пакет с конфетами, мы думали о том, как это здорово – собраться всей семьей. Это случалось так редко. Рози иногда вставала и подходила к дивану, напрашиваясь на поцелуи и ласки, или просто садилась рядом с кем-нибудь, кого знала.

Через несколько дней мы с Билли и Лиамом поехали домой. Я привыкла жить вдали от родных, но это Рождество выдалось таким чудесным, что мне не хотелось, чтобы оно кончалось. Мы долго стояли у входа в паб и прощались, потом болтали, снова прощались и опять начинали говорить о том о сем…

Наконец я сказала: «Мы сейчас опоздаем на поезд!» Все рассмеялись, попрощались наконец, и мы сели в такси. Я знала, что если повернусь, то увижу слезы в глазах родных. Я и сама плакала.

Мы вернулись в Девон, и каждые две недели я звонила маме и спрашивала, как у нее дела.

А потом в феврале она позвонила, и я сразу поняла: что-то случилось.

– В чем дело, мам? – спросила я.

– Мы с папой получили интересное предложение. Такой шанс выпадает раз в жизни!

– Что?

– Нас позвали управляющими на яхтенную пристань на Багамах. На пристани есть бар и ресторан.

– Вот это да! – воскликнула я. – Поздравляю!

На том конце провода повисла тишина, и тут я поняла, в чем дело.

– А как же Рози?

Мама объяснила, что Дон со своим приятелем переезжают на съемную квартиру, которую им придется делить с другими жильцами, и не смогут взять Рози, хотя им очень хочется.

– Я думала, мы останемся в Лондоне насовсем. Но мы всегда мечтали переехать на Багамы! И это предложение свалилось на нас, как гром среди ясного неба, от одного из старых знакомых. Мы с папой просто не можем упустить такой шанс. Может, ты возьмешь Рози к себе на пару месяцев, пока мы там не устроимся?

У меня никогда не было собаки. Справлюсь ли я?

С другой стороны, я не работала и могла уделить Рози много времени. Да и дети будут рады.

Может, не такая уж это плохая идея?

– Хорошо, – ответила я. – Нужно спросить у хозяина квартиры, разрешает ли он держать животных. Если да, я радостью ее возьму.

Мама очень обрадовалась:

– Уверена, ты будешь хорошо о ней заботиться. И мне будет спокойнее, если она поживет у родного человека, которого уже знает. – Она помолчала и добавила: – А потом что-нибудь придумаем.

В тот же день я рассказала обо всем хозяину квартиры, он дал добро, и я поделилась новостью с детьми. Билли пришла в восторг.

– Скорее бы, скорее! – воскликнула она.

Лиам тоже обрадовался, но выдвинул условие:

– Я с ней гулять не буду, мам. Не хочу за ней убирать на улице!

Мы рассмеялись.

– Не волнуйся, – ответила я, – я сама буду с ней гулять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Родная душа: Рассказы о собаках
Родная душа: Рассказы о собаках

Мария Семёнова, автор знаменитого романа «Волкодав», по мотивам которого снят фильм, недавно вышедший на российские экраны, не зря дала самой известной своей книге такое название. Собаковод с многолетним стажем, писательница прекрасно разбирается в жизни четвероногих друзей человека. В сборник «Родная душа», составленный Марией Васильевной, вошли рассказы известных кинологов, посвященные их любимым собакам, — горькие и веселые, сдержанные и полные эмоций. Кроме того, в книгу включены новеллы Семёновой из цикла «Непокобелимый Чейз», которые публикуются на этих страницах впервые.МАРИЯ СЕМЕНОВА представляет рассказы о собаках Петра Абрамова, Екатерины Мурашовой, Натальи Карасёвой, Марии Семёновой, Натальи Ожиговой и Александра Таненя.

Александр Таненя , Екатерина Вадимовна Мурашова , Екатерина Мурашова , Мария Васильевна Семенова , Мария Семенова , Наталья Карасева , Наталья Карасёва , Петр Абрамов

Приключения / Домашние животные / Природа и животные