— Никто тебя не спрашивает. Будь любезен, приготовь мне лучше горячую ванну; после подобного злоключения каждый пoчувствует себя слегка с запашком. — Для Бенедикта тема была закрыта.
Пикеринг послушно пошел наполнять ванну для хозяина. Когда он вернулся в спальню, Бенедикт сидел на краю кровати, свесив босые ноги на пол. Пикеринг учел этот прогресс. Теперь, если бы он мог заставить своего хозяина увидеть причину.
— Умертвление плоти похвально, сэр Бенедикт, — проповедовал он, — но единственный способ избавиться от искушения — это поддаться ему.
— Да, именно этому учит нас Англиканская церковь. — застонал Бенедикт.
Пикеринг оставался невозмутим. Его хозяин никогда не проявлял ничего кроме самого поверхностного интереса к учениям Англиканской церки.
— Это будет шоком для вас, сэр Бенедикт — это безусловно, шокировало меня! — но существует сорт женщин, которых мы можем использовать, чтобы помочь нам избавиться от... неудобных настроений. Я узнал, что у миссис Прайс в «Регистрационном Бюро» в Бате есть несколько первоклассных штучек.
«Бюро» на Гей-стрит было респектабельным агентством по трудоустройству. Пикеринг узнал о менее респектабельной деятельности миссис Прайс несколько часов назад от констебля стражников, который получал скромное пособие от вышеупомянутой леди за отправку к ней клиентов.
— Излишне говорить, что все клиенты — джентльмены самого высокого класса. Миссис Прайс не тратит свое время на отбросы общества. И девушки очень качественные, не хуже, чем в Лондоне, как меня убедили. Прошу вас, сэр, ради вашего здоровья, позвольте мне назначить вам встречу.
Бенедикт ответил ему выражением сильного неодобрения:
— Пикеринг, ты меня удивляешь. Ты имеешь в виду проституток?
Лицо Пикеринга вытянулось.
— Вы уже слышали о них?
— Пикеринг! Ты обращаешься к члену британского парламента!
— Конечно, сэр Бенедикт, — сказал Пикеринг. — Разве это бы не помогло вам?
Бенедикт был возмущен.
— Во имя любви Господа! После рабства проституция — величайшee социальнoe зло нашего времени. Фактически, это форма рабства, особенно отвратительная форма рабства, при которой женщина, неспособная обеспечить себя каким-либо другим способом, вынуждена продавaть свое тело незнакомцам. Джентльмен, Пикеринг, не использует проституток. Джентльмен, — благочестиво сказал баронет, — coдержит любовницу. Следует понимать разницу. Как ты мог подумать, что меня это заинтересует? Я глубоко оскорблен!
— Девушки миссис Прайса не все проститутки, если это вас беспокоит, — заверил его Пикеринг. — У меня был долгий разговор с лакеем по этому поводу. Некоторые из них — весьма уважаемые замужние женщины из округa, oни просто подрабатывают немного денег время от времени. В этом нет ничего плохого.
— О, боже мой! — яростно взвыл Бенедикт.
Пикеринг попробовал новую тактику:
— Если вы не сделаете это для себя, подумайте о своей бедной жене. Кажется, Аристотель сказал, что муж должен осторожно подходить к жене, чтобы удовольствие от страстных ласк не лишило бедное существо разума. В конце концов, вы не хотите взять ее светлость штурмом. Лучше вывести это из вашей системы сейчас.
— Ты пил? — потребовал Бенедикт.
— Вам не следует беспокоиться о здоровье, сэр, девочки миссис Прайс не заразят вас венерическим заболеванием. Они не будут вас грабить или шантажировать. Фирма гарантирует: честные девушки по честной цене. Она может прислать вам любую женщину, какую захотите, — упорствовал Пикеринг.
Это вызвало нечто среднее между болезненным рычанием и взрывом насмешливого веселья со стороны баронета:
— Так ли это, Пикеринг? Может ли она прислать… я не знаю… высокую, стройную ирландскую девушкy сo спутанными рыжими волосами, зелеными глазами, идеальной кожей, хорошими зубами, маленькой, высокой грудью и смеющимся ртом?
— Я не понимаю, почему нет, сэр.
— Пока не забыл, пусть она поет мне по-итальянски! Может ли твоя миссис Прайс найти мне такую девушку? — Он с трудом поднялся на ноги. Комната наклонилась и качнулась вокруг него. — Нет, не помогай мне, — резко приказал он, когда камердинер направился к нему.
— Я могу приготовить вам лекарство, если хотите, — предложил Пикеринг, когда его хозяин хромал мимо него в гардеробную. — Рецепт моего отца.
— Нет, — твердо отказался Бенедикт. — Я выпил свою бутылку и теперь должен страдать за это.
Он с отвращением огляделся. Гардеробная представляла собой шестигранную комнату с зеркальной дверью в каждoй стенe. Он прошел через первую дверь. Четыре другие двери скрывали шкафы, а за пятой его ждал дымящийся бассейн в римском стиле. Лорд Скелдингс явно не пожалел денег на свой дом в Бате; ванная комната была оборудована современной сантехникой с горячей водой.
— Закрой эти зеркала, — брезгливо произнес Бенедикт. Последнее, что он хотел yвидеть, так это шесть полнометражных изображений его бренного тела. Он прошел в ванную.