—
Она вытащила большой черный ключ из необъятного бюста, показала ему, а затем положила обратно.
— Я так рад, — ласково сказал он.
— Не то чтобы это было вообще необходимо, — поделилась с ним леди Уэйборн. — Доктор дал нам кое-что, чтобы помочь ей спать.
— Конечно, лауданум, — покачал головой Бенедикт.
Леди Уэйборн выбрала высокую бутылку из нескольких на столике рядом с ней.
— Мы не можем давaть ей лауданум — она отказывается его пить. Сражается как тигр. Мы используем эфир. Моя горничная прижимает ее к себе, и я кладу ей на нос и рот носовой платок. Так просто! Конечно, она худенькая девушка, eй много не требуется.
Бенедикт взял бутылку у ее светлости и подошел к окну, чтобы прочитать этикетку.
— Это безопасно, как вы думаете?
— Д-р Грэнтэм уверяет нас, что это очень безопасно и конфиденциально, —заверила леди Уэйборн.
Она удивленно взвизгнула, когда носовой платок внезапно накрыл ее нос и рот. Леди Уэйборн была крупной женщиной. Она не упала сразу, но пинала его ногами и боролась. В течение одного ужасного момента Бенедикт боялся, что убил женщину.
Затем она начала храпеть.
Он осторожно протянул руку к груди женщины и вытащил ключ. Он был жирным от масла для тела ее светлости.
Бенедикт не мог представить ничего более шокирующе неприличного, чем это.
Он позвонил в звонок. Когда появился Уиллоби, Бенедикт спокойно сказал:
— Ее светлость слишком много выпила, вам лучше уложить ее спать. Я могу сам найти дорогу к выходу.
— Только не опять, — пробормотал Уиллоуби. Он вышел за лакеями и горничной леди Уэйборн.
Бенедикт спустился вниз и со стуком открыл входную дверь. Затем снова закрыл еe и побежал вверх по лестнице. Он прошел в комнату Козимы и отпер дверь.
Комната была темной как смола. Бенедикт вытащил коробок со спичками и зажег спичку. Козима был привязана руками и ногами к железной кровати. Она была без сознания. Они не удосужились раздеть ее полностью, но ноги девушки были босыми. Парик исчез.
— Козима! Кози! Просыпайся!
Ее глаза открылись.
— Бен, — прохрипела она.
Спичка обожгла его пальцы, и Бенедикт уронил ее. Oн зажег другую спичку и побежал к Кози.
— Не думай обо мне, — прошипела она. — Бен, ты должен найти Элли! Мама в больнице, но они не говорят мне, где держат Элли! Ты...
Он нашел свечу и зажег ее.
— Элли у меня, — коротко сказал он.
— Элли у тебя? — повторила Кози. — Элли у тебя, а я не сплю?
Бенедикт поцеловал ее.
— Ты не спишь. Теперь давай вытащим тебя отсюда.
Он достал свой карманный нож и разрезал ее узы.
— Ты можешь идти?
— Думаю, дa, — сказала она, но совершенно ошибaлась. Из-за эфира ноги так ослабели, что не держали ее. Она упала на кровать, как тряпичная кукла.
— Ублюдки, — прорычал он. — Я понесу тебя.
Она грустно на него посмотрела.
— Ты не можешь сделать это, Бен. Я пойду сама. Я справлюсь.
— Неужели? — холодно сказал он. Бенедикт схватил ее под коленями, когда она подтянулась к краю кровати, и в следующую минуту она перевернулась. Ее низ был на его плече, левая рука Бенедиктa была похожа на железную полосу вокруг ее бедер.
У Кози кружилась голова.
— Думаю, меня стошнит, я сейчас вырву — простонала она.
— Вырви, — отрезал он, выпрямляясь. Легче перышкa, она согнулась пополам. Он услышал, как ее рвет.
— Ты никогда не справишься со всеми этими ступеньками, — просила она. — Действительно, я могу идти. Бен, ты упадешь и поранишься. Поставь меня!
— Это так приятно, — сказал он, — быть с женщиной, которая уверена во мне! Я снесу тебя вниз по этой лестнице, мадам, и это мое последнее слово.
Он понес ее на площадку. Уиллоуби удивленно посмотрел на них. Два лакея вынесли леди Уэйборн из гостиной. Они тоже остановились и удивленно посмотрели на лорда Оранмора.
Бенедикт, недолго думая, крикнул:
— Дом в огне. Каждый должен выйти как можно быстрее. Не...
Уиллоуби вскрикнул от ужаса. Лакеи бросили леди Уэйборн и разбежались во все стороны. Горничная леди Уэйборн вылетела из спальни ее светлости, вопя:
— Пожар!
Бенедикт спокойно переступил через инертное тело леди Уэйборн.
— Что ты с ней сделал, Бен? — с любопытством спросила Козима.
— Эфир, — коротко ответил он.
— Мы не можем оставить ее, Бен. Мы не можем позволить ей сгореть в пожаре.
— Не будь глупой, — отрезал он. — Дом не горит.
— Это не так? Но ты сказал...
— Я солгал, любовь моя. Я врал!
Кряхтя и пыхтя, он нес ее до конца. Слуги очень любезно оставили дверь открытой. Бенедикт отнес ее к ожидающей карете и посадил рядом с сестрой. Аллегра никогда не видела свою сестру без ее светлого парика.
— Святая муха! Что они с тобой сделали?
Бенедикт забрался в карету. Козима, c белым как мел лицом, изо всех сил старалась не вырвать. Она прислонилась к стенке кареты, держась очень неподвижно, затем открыла глаза и тихо спросила:
— Мама?
Он улыбнулся ей.
— Боюсь, что у меня нет полномочий противостоять приказам вашего дяди, — извиняющимся голосом сказал он, — если, конечно, ты не выйдешь за меня замуж.
В ее глазах появился блеск.
— Это шантаж, — сказала она слабо.
Он улыбнулся ей.