Читаем Право на выбор полностью

Невысокое ветвистое дерево. Печальная тень в кресле-качалке. Аккуратно уложенные пепельные волосы, атласная кожа, милое лицо, бессмысленный взгляд. «Сегодня тепло. И вчера тоже было тепло. Летом почти всегда тепло. Хорошо…»

Вышитая бисером маленькая картина. Чудесные цветы, так похожие на разноцветных птичек, готовых в любую минуту вспорхнуть, раствориться в бескрайнем небе. Мечта гибнущей души о счастье, о свободе…

Наши встречи, мои рассказы ни о чем — отчаянная попытка растормошить, не дать женщине превратиться в умертвие. Взгляд, уже не пустой, а наполненный смертной тоской, и шелест в спину: «Вы… приходите еще…»

Первая совместная прогулка. Дрожащая, беспомощная улыбка, подаренная деревьям, птицам, цветам и любимым ритисам. Тогда я видела Вионну в последний раз…


А ведь она приходила ко мне. Приходила! Кто знает, если бы мы встретились в тот вечер, если бы я добежала до нее — ночью, под утро, все равно когда, — может, ничего бы не произошло?

В горле словно комок застрял, стало тяжело дышать.

— Она жива? — судорожно сглотнула. — Мэтр, почему вы молчите?

— Жива, слава всеблагой Троице, — губы целителя дрогнули в подобии улыбки, — но до сих пор без сознания, и что дальше будет, одному Торту известно.

— Как… — говорить по-прежнему было трудно, невыносимо пекло в груди, — как это произошло?

— Ничего толком не известно. Вечером ее как обычно уложили в постель и оставили одну. Служанка всегда будила госпожу, помогала подняться, та никогда не вставала самостоятельно, особенно в последнее время. — Гарард поджал губы. — А тут… Когда девушка вошла, сирра Вионна уже стояла на балконе и смотрела на озеро. Обернулась на звук шагов — глаза горят, на щеках румянец — спросила: «Как думаешь, Брана, по этой дорожке я добегу до солнца?» А потом вдруг перегнулась через перила и, оттолкнувшись, полетела вниз, в воду.

— Случайно выпала? — спросила я с надеждой.

Мэтр покачал головой.

— Служанка сказала, госпожа с ней попрощалась.

— Понятно. — Мы немного помолчали. — Но почему она так поступила? Ее что-то волновало, беспокоило?

— Трудно сказать. Вионна очень скрытная сирра, даже со служанкой редко что-либо обсуждала. Брана говорит, в последние дни наида Повелителя очень нервничала. Император каждый вечер навещал Закатный, и она боялась… то есть ждала, — быстро поправился целитель, — что он и к ней заглянет.

Значит, пока мы тут в картишки резались, Вионна у себя в покоях тряслась от страха, сходила с ума при мысли, что ей с Раиэссом ложе делить придется. Вот и не выдержала.

— Когда она очнется, Гарард?

— Не знаю, — удрученно вздохнул целитель. — Служанка подняла шум, и наиду Повелителя быстро нашли. Мы с Зеренсом, имперским целителем, все утро провели у ее постели. Сирра давно уже должна была прийти в себя, но такое ощущение, что она не хочет возвращаться. — Мэтр запнулся, но потом, поколебавшись, продолжил: — Скажу без ложной скромности, я лучший в своем деле, только поэтому меня и позвали на помощь. Несчастье с наидой императора — не только семейное дело, но и государственная тайна. Об этом известно только нам с Зеренсом, Повелителю, советнику, связанным клятвой магам, ну, и слугам. Надеюсь, вы понимаете, сестра господина ни о чем не должна догадаться. Не подведите меня, сирра Кателлина.

Скрывать происшествие от Ланти, щебетать с ней, болтать ни о чем, смеяться оказалось очень трудно. Впервые считала часы до наступления вечера — когда девушка уйдет и я наконец-то останусь одна. Но так долго ждать не пришлось. Мы как раз заканчивали обедать, когда в коридоре раздался шум, дверь содрогнулась от удара, рывком распахнулась, и на пороге возник император Айар собственной персоной.

Безумно злой и безнадежно пьяный.

— Повелитель… — Мы с Налантой поспешно встали, приветствуя властителя земли Эргорской.

Раиэсс качнулся, ухватился за створку, оттолкнулся от нее и, не сводя с меня горящих яростью глаз, плавной, какой-то крадущейся походкой двинулся в нашу сторону. Я как завороженная следила за его приближением. Шаг… Еще один… И еще… Остановился Айар, только когда моя вскинутая в тщетной попытке удержать ладонь уперлась в его грудь. На мгновение опустил голову, вроде как изучая неожиданное препятствие, нехорошо усмехнулся, и снова меня опалило жаркое полуденное солнце. Разгневанное, неистовое, безжалостное.

— Убирайтесь! Все!

Отшатнувшись, прижала трясущиеся пальцы к губам Наланта. Откуда-то сбоку серыми смазанными тенями метнулись Кариффа с Гарардом, стараясь отвлечь на себя внимание Раиэсса.

— Повелитель…

Айар даже не дрогнул, не отвел взгляда.

— Мой приказ не ясен? — угрожающе спокойно произнес он. — Пошли вон.

— Господин велел ни в коем случае не отходить от Кателлины, — прошелестела из-под руки императора старуха. Тихо, почтительно, но достаточно твердо: — Я не смею нарушить его волю.

Благодарю тебя, наставница.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мое проклятие

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы