Читаем Предатель крови(СИ) полностью

-Я просто знаю подход к таким зверюгам, - улыбнулся Том Рите Скитер и послал воздушный поцелуй трибунам, взорвавшимся ревом. Хагрид, по-моему, аплодировал со слезами на глазах. - Прошу прощения, мне пора!

Мы пристроились позади него, и Невилл спросил:

-А что дальше-то?

-Дальше... У меня прорва времени, чтобы придумать, как открыть это яйцо, - улыбнулся Том, перехватил добычу поудобнее и прибавил шагу. - Не отставайте!



Глава 49. Бал, сюрпризы и родственники




Разумеется, успех Тома праздновали так, что стены содрогались, а учитывая, что находились мы в подземелье, то весь замок ходил ходуном. Хотя и гриффиндорцы постарались, вне всякого сомнения!

-Хватит, хватит, - отмахивался Риддл от однокурсников и прочих, - это было вовсе не сложно.

-Но как ты это сделал? - выпалил кто-то. - Драконью шкуру практически невозможно пробить заклинанием!

-Изверг... - вздохнул Том и вдохновенно сочинил: - Вы слышали когда-нибудь о том, что хищные животные воспринимают прямой взгляд как вызов? Вы видели, что хвосторога на меня не смотрела? И я на нее тоже, разве что краем глаза!

-Но...

-У драконов тоже есть этикет, - весомо произнес он и добавил: - Просто о нем мало кто знает. Знаете, драконице вовсе не по нраву было торчать на стадионе на потеху публике, да и за сохранность своей кладки она очень опасалась -- вы же видели, что приключилось у Крама! Словом, она предпочла отдать яйцо миром.

-Но как ты с ней договорился? - нахмурился Малфой.

-Я легилимент, балда, - беззлобно ответил Том. - А драконы -- разумные твари, так что достучаться до их разума при некотором желании и усилии вполне возможно. Мысли у них не очень сложные, а если упирать на безопасность потомства, то...

-А что ж она огнем-то плевалась?

-Я попросил. Публика ведь жаждала зрелищ, разве нет?

Риддл оглядел аудиторию и картинно зевнул.

-Идемте спать! Я устал, как... даже и сравнения не подберу...

Разумеется, ни капли он не устал, и в спальне принялся крутить и вертеть золотое яйцо. Правда, когда он его открыл, я настоятельно попросил этого больше не делать, потому что едва не оглох. Том захохотал, а потом вдруг выпалил:

-Бал! Рождественский бал! Совсем забыл... Меня сегодня Снейп предупредил, мол, участники Турнира открывают это мероприятие... Вы хоть танцевать умеете, олухи?

Мы с Невиллом переглянулись и помотали головами.

-Ясно, - вздохнул Риддл. - Рональд, поймай мне завтра Малфоя, он точно должен уметь. И Миллисенту свою тащи, ее наверняка учили. Да и Луна, сдается мне, кое-что знает...

-А может, не надо? - жалобно спросил Невилл.

-Надо, - отрезал Том, - я не желаю, чтобы мои сподвижники опозорились на паркете! Считайте танцпол полем боя, вот что. И только посмейте не научиться танцевать...

-Ты сам-то умеешь? - скептически спросил я.

-Конечно. Я прекрасно танцую твист, - совершенно серьезно ответил Риддл, - и могу вальсировать. Но неплохо было бы освежить в памяти кое-какие движения, так что ищите всех, кто сумеет нам помочь!

-Бабушка... - пробормотал Невилл.

-Точно! - щелкнул пальцами Том. - Смотаемся к Сириусу на денек-другой, тем более, у меня там дела есть. Заодно и подучимся...

-А кто нас отсюда выпустит?!

-А мы что, спрашивать кого-то будем? - ухмыльнулся он. - Запомнить несколько па несложно, пары часов хватит. А выбраться из Хогвартса проще простого, будто не знаете... Или я с вами аппарирую, или домовики помогут -- Кричер, Винки, им даже проще.

Ну, думаю, вы поняли... Вместо того, чтобы с открытым ртом наблюдать за тренировками Крама (он явно не желал терять форму) или любоваться француженками, мы выбирались из школы потайным ходом, уходили за пределы антиаппарационного барьера и Том утаскивал нас на площадь Гриммо. Дом у Сириуса был большой, бальный зал имелся, так что... Да и сам Блэк танцевать умел, видно, мадам Вальбурга вымуштровала в свое время, так что и мы волей-неволей перестали путаться в ногах и освоили негласные правила: оказывается, если девушка пристально смотрит на молодого человека, это вполне может быть намеком на то, что она не возражает против его приглашения. А может и не быть.

Тетушка Мюриэль тряхнула стариной в буквальном смысле слова и порассказала нам столько и об этикете, и о прочих нюансах, что у меня голова кругом пошла! (А еще - надо было видеть, как она кружится в вальсе с Томом!)

Жаль только, Миллисенту с собой мы брать не могли, ну да Том не отставал от нас и в школе: из Выручай-комнаты вышел недурной танцпол. Миллисента в самом деле умела танцевать, так что на этот счет я мог быть совершенно спокоен -- она бы не дала мне ошибиться...

Луна как-то вызнала, что на Гриффиндоре приключилась настоящая драма: Поттер пригласил Чанг, но та отказалась, тогда он кинулся к Грейнджер, но она уже была ангажирована (правда, неизвестно, кем)... Ну хоть Патил согласилась составить ему компанию, и на том спасибо!

И вот настал судный день... Я хочу сказать, этот ад... Бал начался!

Я видел Поттера с Парвати Патил -- той очень шел темно-розовый, а браслеты и многочисленные украшения в волосах подчеркивали ее экзотическую красоту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
Нагибатор
Нагибатор

Неудачно поспорил – и вынужден играть за слабого персонажа? Попытался исправить несправедливость, а в результате на тебя открыли охоту? Неудачно пошутил на форуме – и на тебя ополчились самый высокоуровневый игрок и самый сильный клан?Что делать? Забросить игру и дождаться, пока кулдаун на смену персонажа пройдет?Или сбежать в Картос, куда обычные игроки забираются только в краткосрочные рейды, и там попытаться раскачаться за счет неизвестных ранее расовых способностей? Завести новых друзей, обмануть власти Картоса и найти подземелье с Первым Убийством? Привести к нему новых соклановцев и вырезать старых, получив, помимо проблем в игре, еще и врагов в реальности? Стать разменной монетой в честолюбивых планах одного из друзей и поучаствовать в событии, ставшем началом новой Клановой войны?Выбор очевиден! История Нагибателя Всемогущего к вашим услугам!

Александр Дмитриевич Андросенко

Фантастика / Боевая фантастика / Киберпанк / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги