Валерия, молчавшая почти десять минут, вдруг объявила о своем намерении позвонить матери. Никто не стал возражать ей, хотя по выражению, появившемуся на лице Стивена, все заключили, что он не был сторонником этой идеи.
Когда Валерия вышла из комнаты, Матильда подошла к Стивену и тихо спросила:
— Кто наследник?
Он пожал плечами.
— Ты?
— Не знаю. Не думаю, что он написал завещание.
— Джо целый день намекал на это.
— О, Джо!
— Кому знать, как не ему.
— Ответ — никому. Жаль, что тебя впутали во все это.
— Не трать на меня свою жалость: у меня несокрушимое алиби, — легко ответила она. — Я совсем не хочу оклеветать тебя, Стивен, но у меня есть одна просьба, с которой я хотела бы обратиться к тебе от имени всех нас.
Он посмотрел на нее, внезапно нахмурившись.
— Ну?
— Если ты стащил у Мод книгу, ради Бога, верни ее!
Он рассмеялся, но его смех показался ей неестественным.
— Я не брал ее книги.
— Не хитри! — сурово сказала Матильда.
— Меня тошнит от этой проклятой книги! — взорвался он. — Я уже говорил тебе, что не знаю, где она!
Он встал и пошел от нее в другой конец комнаты. Она видела, что нервы у него на пределе, и жалела, что рассердила его. Вошел Старри с подносом и поставил его на боковой столик. Мод спросила его, не видел ли он книгу, которую она читала. Старри презрительно ответил, что не заметил ее, но наведет справки.
— Очень неприятно, — заявила Мод. — Как бы я хотела вспомнить, куда я ее положила. Перед тем как гасить свет, я всегда двадцать минут читаю, лежа в постели. Это очень успокаивает. Я как раз дошла до Рудольфа. Того, который покончил с собой.
— И что успокаивающего вы в этом находите? — спросил Стивен через плечо.
— Это отвлекает, — туманно ответила она.
Матильда подумала, что многое можно сказать о доброте Джозефа, если всего лишь со вздохом, тут же подавленным, он поднялся со стула и предложил свою помощь в поисках книги. Матильда боялась, что он спросит о ней Стивена, но, хотя Джозеф и бросил задумчивый взгляд на его неподвижный профиль, видно, все же почувствовал, что момент неблагоприятный, и ничего не сказал. Было бы нечестно, если бы он, на кого выпали основные тяготы сегодняшнего вечера, был вынужден вести совершенно бесполезные поиски в одиночку, поэтому Матильда поднялась и предложила свои услуги. Мод ровно поблагодарила ее и вернулась к своему месту у камина.
— Мод могла оставить ее в бильярдной, — предположила Матильда. — Она заходила туда перед самым чаем.
В бильярдной не было никаких признаков книги, но вид поблескивающей на свету рождественской елки заставил Матильду и Джозефа снова пережить горькие события этого дня. Джозеф пару раз всхлипнул и сделал трагический жест в сторону цветных шаров и блестящей мишуры.
— Что вы собираетесь с ней делать? — спросила Матильда. — Сейчас она несколько неуместна.
Джозеф шмыгнул носом.
— Нужно унести ее. О, Тильда, неужели это моя вина? Я ошибся, уговорив Ната организовать этот праздник? Я хотел, чтобы все было иначе!
— Как вы могли знать, что Ната убьют? — ответила она.
Он покачал головой, протянул руку и потрогал снежинку, которая свисала с нагруженной ветки.
— Джо, он оставил завещание?
Он поднял на нее глаза.
— Да, но не знаю, существует ли оно еще. Может быть, было бы лучше, если бы он уничтожил его.
— Почему?
— Это было весной, когда он лежал с плевритом, — сказал Джозеф. — Я уговорил его написать завещание. Я думал, это правильно, Тильда! Если бы можно было предвидеть будущее!
— Завещание в пользу Стивена?
Он кивнул. Спустя минуту она сказала:
— Ну, во всяком случае, Стивен не знал об этом.
Он быстро взглянул на нее и опустил глаза.
— Если только вы не сказали ему, — добавила она.
— Я? Нет, я никогда прямо не говорил этого! Но когда я увидел, в каком он настроении, я намекнул Валерии, что не помешает сказать ему пару слов. Она могла признаться в этом инспектору. Такое легкомысленное дитя! А ты же знаешь, какое впечатление Стивен, должно быть, произвел на полицию своим глупым, вызывающим поведением! О, Тильда, я так беспокоюсь!
Некоторое время она молчала.
— Полиция спрашивала вас, кто наследник? — наконец сказала она.
— Да, но, мне кажется, я замял этот вопрос. Я дал им имя поверенного Ната.
— Вы думаете, завещание у него?
— Не знаю, — неохотно ответил он. — Если нет, тогда я должен буду сообщить, где оно может быть. Я хочу сказать, я же не могу лишить Стивена наследства, так ведь? Кроме того, они все равно найдут его рано или поздно. Не знаю, что надо делать, чтобы было лучше.
Матильда почувствовала сильное желание посоветовать ему не вмешиваться, но сдержала себя.
— Может, ты воспользуешься своим влиянием, Тильда? — попросил ее Джозеф. — Пусть он не настраивает против себя полицию из простого упрямства! Он меня не послушает.
— Думаю, он лучше меня знает, что ему делать, — коротко сказала она. — В любом случае, у меня нет на него никакого влияния.