Читаем Прем Сагар полностью

Махарадж! Но из упрямства ни один из них не захотел уважить, слов моих, и, наконец, покинув ту корову, оба брахмана ушли в великой ярости. А я в глубокой скорби и печали, с убитою душой, остался там. В последний час посланцы Ямы привели меня к Царю Закона, и Царь Закона вопросил меня: „Царь! твои заслуги велики, а грех твой невелик! Скажи, что хочешь прежде испытать?“ И я сказал: „Возмездие за грех!“ Махарадж! Услышав это, Царь Закона молвил: „Царь! Ты дал в дар брахману корову, которую уж прежде даровал другому брахману! За это беззаконие ты обратишься в ящерицу, ты вновь пойдешь на землю! Живи в лесу близь речки Гомти там в заброшенном колодце. Когда в конце Двапара-Юги шри Кришначандра примет аватару, он сам придет к тебе, и ты получишь от него спасенье!“ Махарадж! И с той поры я в виде ящерицы жил в заброшенном колодце этом и мыслил неустанно здесь о лотосах прекрасных ног твоих! Теперь ты сам пришел ко мне, освободил меня от тяжких бедствий и перевез чрез океан быванья!»“

Поведав это сказанье, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! Промолвив это, царь Нриг простился, сел в виман и полетел в Вайкунтху. Шри Кришначандра, наставляя всех детей и пастухов, сказал:. «Да не творит никто же брахманам вреда!

Да не отымет он, коль брахману что дал!Что обещал в душе кто, да не удержит,Пусть брахману лишь правду каждый говорит.
Кто брахману что даст и снова отберет,Тому такую кару Яма царь дает!Всегда да будет каждый брахману слугой,Пусть терпит оскорбленья, все обиды, зло!Кто брахмана почтит здесь, тот меня почтит,
Меж брахманом и мною да не различит!

Кто будет различать меж мной и брахманом, пойдет в кромешный ад! Кто брахмана почтит, приобретет меня, и, нет сомнений, он пойдет в чертог превышний!» Махарадж! Сказав такое слово, Кришна джи со всеми возвратился в Дварку“.

Так гласит глава шестьдесят пятая „Освобождение царя Нрига“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

Глава 66

Баларам джи отправляется в Брадж

Шри Шукадева джи сказал: „Махарадж! Однажды Кришначандра, корень радости, и Баларам, обитель счастья, восседали во дворце, украшенном камнями самоцветными. И Баларам джи господу сказал: «Брат! Когда прислал за нами Канса и из Бриндавана мы отправлялися в Матхуру, тогда мы обещали всем пастушкам и Нанде и Яшоде, что скоро возвратимся. А вышло то не так, туда мы не вернулися, переселились в Дварку. Они, должно быть, вспоминают нас. Коль ты мне повелишь, то я поеду, посмотрю родную землю, утешу всех их и вернусь». Господь сказал: «Хорошо!» Услышав это, Баларам джи, простившися со всеми, взял свой плуг, свою дубину, сел на колесницу и поехал.

Махарадж! В какой бы город, городок, деревню, куда б ни приезжал прекрасный Баларам джи, везде цари ему навстречу выходили, с учтивостью приятной принимали, а он всех успокаивал и утешал. Вот ехал Баларам, все ехал и прибыл он в Авантипури.

Учителя науки он почтил поклоном;Дней десять Баларам джи прожил там спокойно.

Потом, простившись с гуру, Баладев джи ехал-ехал и приехал в Гокуль. И что ж он видит? В лесу вокруг коровы рты раскрыли, не едят травы и, вспоминая о шри Кришначандре, помня звук его свирели, бродят и ревут. За ними ходят пастухи и, опьяненные любовью, воспевают славу Хари, а жители деревни всюду повествуют всем о чудесах и играх господа. Махарадж! Приехав вновь в родную землю и увидав браджийцев и коров, исполненных такой любви великой, Баларам джи умилился, и глаза его наполнились слезами.

Меж тем, увидя знамя, стяг на колеснице, подумав, что приехали шри Кришна с Баларамом, все пастухи вдруг бросились навстречу. Шри Баларам, подъехав к ним, сошел немедля с колесницы и каждого стал обнимать, с великою любовью спрашивать стал о здоровье. А в это время кто-то побежал к Яшоде с Нандой и сказал: «Приехал Баладев джи!» И, получив об этом весть, и Нанда и Яшода и все старейшие из пастухов, все бросились навстречу. Увидев издали, что все к нему спешат, немедля Баларам джи бросился навстречу и упал к ногам шри Нанды рая. И от великой радости у Нанды джи глаза наполнились слезами. С глубокой ласкою он поднял Баларама джи, прижал к груди своей, прогнав всю скорбь, что родила разлука. Потом господь,

Упав к ногам Яшоды, обнял нежно их,С великою любовью их прижал к груди!Обеими руками обнял он ее,Из глаз потоком слезы льются у нее!“
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука