Странно, подумала Саманта. Его голос вдруг обрел такую силу, словно между ним и его надеждой на трезвую жизнь не было никаких преград. И ей вдруг ужасно захотелось, чтобы осуществились его желания, захотелось устроить ему счастливую, радостную жизнь в окружении любимых внуков. Она даже мысленно увидела их, этих очаровательных, еще не зачатых малышей.
– Я так рада, дядя Джереми. Невероятно рада и счастлива. И Джулиан… Джули тоже будет в восторге. Он хочет помочь вам. Я знаю, он хочет.
Джереми кивнул, внимательно глядя на нее.
– Ты так думаешь? – с сомнением произнес он. – После всех этих лет моего… беспробудного пьянства?
– Я знаю, он поможет, – решительно подтвердила она. – Я просто уверена.
Джереми поправил костюм. Он еще разок протрубил в носовой платок и убрал его в карман.
– Ты любишь его, девочка?
Саманта переступила с ноги на ногу.
– Ты не такая, как другие. Ты можешь помочь ему.
– И помогу, – сказала Саманта. – Да-да, я помогу.
Когда Линли приехал в ущелье Пэдли, обыск в Мейден-холле шел полным ходом. Ханкен привез бригаду из шести полицейских и выдал им практичные и основательные задания. Трое обыскивали верхние личные комнаты хозяев, а заодно и нижний этаж отеля. Один вел поиски вокруг здания. А еще двое копались в земле. Сам Ханкен раздавал ценные указания, и когда Линли подъехал к автостоянке, то увидел, что местный инспектор дымит как паровоз, стоя под зонтом около патрульной машины и принимая отчет от работавшего на семейном этаже констебля.
– Тогда присоединяйтесь к остальным здесь, на улице, – велел он. – Если заметите малейшие нарушения земельного покрова, то вгрызайтесь в них, как фокстерьеры в лисьи норы. Понятно? И не забудьте проверить новый столб с дорожным указателем, установленный Мейденом.
Констебль побежал в сторону спускающегося к дороге склона. Там, как заметил Линли, невозмутимо бродила под дождем между деревьями еще пара полицейских.
– Пока ничего, – сообщил Ханкен Линли. – Но они где-то здесь. Или что-то связанное с ними. И мы отыщем это.
– Я нашел плащ, – сказал Линли.
Ханкен удивленно поднял бровь и выплюнул окурок на землю.
– В самом деле? Отличная работа, Томас. Где же вы его обнаружили?
Линли поведал ему о размышлениях, которые привели его к мусорному контейнеру. Под слоем почти недельного мусора, выброшенного из гостиницы, он сумел найти этот плащ благодаря вилам и терпению мусорщика, который как раз прибыл, чтобы забрать содержимое контейнера.
– Вы не очень похожи на человека, копавшегося в мусоре, – заметил Ханкен.
– Я принял душ и переоделся, – признался Линли.
Мусор, наваленный в контейнер почти за неделю, надежно укрыл плащ от дождя, который мог бы смыть с него все улики. Правда, на пластиковой накидке появились дополнительные пятна от кофе, овощных очистков, остатков пищи, старых газет и тряпок. Но поскольку плащ был вывернут наизнанку, то вся эта грязь испачкала только его внутреннюю поверхность, придав ей вид выброшенной парусины. А наружная поверхность в основном осталась в неприкосновенности, и поэтому пятна крови на ней сохранились такими, какими они были в прошедший вторник: немыми свидетелями трагедии, разыгравшейся в Девяти Сестрах. Линли положил найденную улику в пластиковый пакет из супермаркета. И теперь находка лежала в багажнике его «бентли».
– Так давайте глянем на нее.
– Скажите сначала, – Линли кивнул в сторону отеля, – как там Мейдены?
– Нам не понадобится ничьих подтверждений, Томас, если мы обнаружим там кровь убитого парня.
– Я спрашиваю из личного интереса. Как они отнеслись к обыску?
– Мейден заявил, что связался с каким-то специалистом в Лондоне, который сможет проверить его на детекторе лжи. Он работает на каком-то профессиональном полиграфе.
– Ну, если он готов…
– Чушь собачья, – раздраженно бросил Ханкен. – Вы же понимаете, чего стоят все эти проверки. Мейден тоже это понимает. Нам отлично знакома тактика проволочек: «Пожалуйста, не сажайте меня в тюрьму. Я уже договорился о проверке на полиграфе». Мура все эти предложения. Давайте лучше посмотрим вашу находку.
Линли достал ее из багажника. Плащ, как он и обнаружил его, остался вывернутым наизнанку. Но один край завернулся, показав засохшее пятно крови в форме листа.
– Ага, – сказал Ханкен, – превосходно. Мы быстренько проверим его в лаборатории. Но по-моему, тут не может быть двух мнений.
Линли не испытывал такой уверенности. Он и сам удивлялся своим сомнениям. Потому ли, что не мог поверить, что Энди Мейден убил родную дочь? Или потому, что эти улики на самом деле указывали в другую сторону?
– Он выглядит покинутым, – заметил он, кивнув на здание Мейден-холла.
– Из-за дождя, – пояснил Ханкен. – Внутри полно народу. Все прячутся от непогоды. Понедельник, большинство гостей поразъехались. Но Мейдены в доме, и их персонал тоже. За исключением шеф-повара. Говорят, он обычно приходит только после двух часов.
– Вы разговаривали с ними? С Мейденами?
Ханкен, похоже, прочел скрытый смысл слов Линли.