Читаем Превратности судьбы (СИ) полностью

- Да, дядя. Мне намного лучше. Удивительно, но в компании Офелии мне стало гораздо легче. Мы замечательно провели время. – Собака гавкнула в знак согласия, удивив всех и вызвав улыбки. – Я читала вслух, а она так внимательно слушала, будто понимала меня. У вас очень удивительная собака, господин Эдриан. Она очень любит вас.

- Только сегодня она очень, на удивление, непослушна! – пожурил граф собаку.

- Не судите меня слишком строго. Она просто желала помочь мне. Я впервые встречаю такую умную собаку, как Офелия. И хотя это не моё дело, я скажу вам: вы должны беречь её и оберегать от всяких бед так же, как она вас! Берегите её, она одна такая на миллион!

- Я всегда относился к ней хорошо. Она моя любимица. Но с сегодняшнего дня я буду следовать вашему совету, и беречь её, как своё дитя. – Он нежно погладил собаку по голове.

Девушка аккуратно подняла книгу и хотела поставить на место, но граф неожиданно остановил её.

- Позвольте взглянуть на книгу! – он мельком взглянул на книгу и вернул девушке. – И как она вам?

- Очень интересна! Она увлекла меня буквально с первой страницы. И теперь мне очень хочется прочесть её до конца. Надеюсь, что у дяди в библиотеке есть такая же.

- Знаете, это мой любимый роман. Хотя я не очень увлекаюсь их чтением, но этот увлёк меня и восхитил. Я понимаю вас и готов дать её вам, чтоб вы могли дочитать её.

- Правда?! Нет, я не могу её взять. Это же ваша любимая книга. Не хочу быть виноватой, если случайно испорчу её.

- Я настаиваю. Возьмите и не бойтесь. Уверен, что вы будете бережны с ней.

- Спасибо большое господин Эдриан. Обещаю беречь её и вернуть сразу же, как почту; отдам вам лично в руки или передам через дядю. Вы ведь передадите книгу господину Эдриану дядя?

- Конечно, милая. Ну, а теперь дети мои, идёмте ужинать. А то всё съедят без нас! А это, признаться, меня бы огорчило, т.к. я изрядно проголодался.

- Идёмте! – весело вскочила девушка. – Я категорически не желаю, чтоб из-за меня вы ещё и без ужина остались!

И она весело поманила графа и маркиза за собой, не забыв взять книгу. Офелия игриво прыгала возле них, заставляя ускорить шаг. Смеясь и веселясь, они достигли столовой, где все с нетерпением ждали их, хотя приступили к трапезе, чтоб утолить голод.

Собравшиеся поприветствовали новоприбывших и все приступили к вкусному ужину. Граф распорядился, чтоб Офелию тоже накормили. Но прежде, чем уйти, она подошла к хозяину, чтоб он погладил её. Затем, вопреки ожиданию, она подбежала к Беатрисе, которая так же приласкала её, а затем гордой походкой пошла за слугой. Присутствующих удивила и развеселила эта сцена.

За ужином почти не разговаривали. А вот в ожидании десерта завязался разговор. Два молодых человека старались полностью завоевать внимание девушки. Но ту граф де Монфор попросил позволения обратиться к Беатрисе. Два молодых человека и девушка удивились этому, особенно она. Пристально смотря в глаза девушке, он спросил:

- Мадмуазель Беатриса, не сочтите мой вопрос наглым, но вы умеете хранить секреты? Знаю, вопрос странный, но прошу ответить на него честно!

Все смолкли и устремили свои взгляды на девушку и графа. Маркиз и граф де Морсер слегка нахмурили брови. Маркиз понимал, к чему клонит граф де Монфор, и ему это не нравилось.

- Действительно, странный вопрос. Но я готова ответить на него! Да! Я умею хранить тайны. Даже в данный момент я храню тайну, от которой зависит моя жизнь. И знает о ней лишь один человек – мой дядя. Если вы сомневаетесь в моих словах, спросите господина Пьера, лгу я или нет!

- Не стоит. Я верю вам. Но вы храните вашу тайну потому, что от неё зависит ваша жизнь. А если бы узнали тайну, от которой зависит жизнь другого человека, постороннего вам, вы бы хранили её так же, как свою или случайно проговорились бы?

- Арман, что за допрос ты тут устроил?! Я считаю, что это недопустимо! – вмешался маркиз. – Или ты сомневаешься в моём слове?!

- Дядя, прошу, не надо! Я отвечу господину Арману. Вот ответ на ваш вопрос: если от сохранности тайны зависит жизнь другого человека, даже если я его не знаю, я буду хранить её ещё рьянее, чем свою. Но если от этого зависит жизнь близких мне людей, например моего многоуважаемого дяди, то я и под пытками не открою её.

- Вы очень смелая девушка. Я прошу у вас прощения за то, что сомневался в вас. И у вас маркиз! С этого момента я тоже за. Я доверяю ей, как вам, господин Пьер!

- Благодарю Арман.

Девушка была удивленна всем этим и ничего не понимала из последних слов графа де Монфор. Хотя смутно догадывалась, что это связанно с делом, ради которого все эти люди собрались здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза