Читаем Приграничная история (СИ) полностью

   В половину девятого утра Керс, как и было ему велено, разбудил меня и даже доложил, что приготовил нам свежего чаю. Я наспех поправила косу, взбодрилась кружечкой крепкого сладкого чаю, и вот уже мы с Керсом важно идем по улице под ручку. Наверное, со стороны мы выглядим как пара знатных горожан, но, увы и ах, путь наш лежал не в ресторан, не на прогулку в лес и даже не в элитные магазины Корлина, а в городскую стражу. На улице стоял один из одуряюще теплых сентябрьских дней, каждый из которых может считаться подарком природы. Несмотря на ранний час, солнце светило вовсю, а мне хотелось уйти в лес, взять с собой Серого, насобирать лекарственных трав, а потом просто поваляться на полянке под раскидистым дубом. Вместо этой свободы и легкости на душе камнем висел груз из прошлого, да и настоящее не было таким уж безоблачным. Когда я сказала Керсу, что боюсь, то не солгала ему ни полусловом. Вот только забыла добавить, что кроме страха за наши жизни, есть еще и боязнь перемен. Моя жизнь настолько устоялась, что любое потрясение такого масштаба просто губительно для того идеального мира, в котором я живу. Остаться в стороне не позволяет совесть и долг.

   - Тебе никогда не казалось, что это здание похоже на пчелиный улей? - прервал мои размышления Керс, открывая передо мной дверь.

   - С чего вдруг такое сравнение? - с любопытством спросила я.

   - Все снуют туда-сюда, работа кипит, - бодро отозвался Керс. - А еще само здание похоже на соты, особенно вечером, потому что окна почти всегда гаснут через одно.

   - Может быть, - засмеялась я. - Пойдем, поэт, а то опоздаем на совещание.

   - Госпожа Вэльс, господин Керс, доброе утро! - раздалось за нашими спинами. Мы обернулись, как по команде, и увидели идущую нам навстречу троицу утренних знакомых.

   - Доброе утро, господа, - негромко поздоровалась я, пока Керс обменивался с ними рукопожатиями.

   - Ваш капитан пригласил нас на совещание. Вы идете туда? - любезно осведомился Мощный Торс.

   - Да, - коротко ответил Керс. - Мы покажем дорогу.

   Я предоставила другу обязанность вести светскую беседу и уверенно шла по знакомым коридорам. Надоело все. Обязательно сегодня возьму Серого и схожу в лес, пополню запас своих трав и отдохну заодно.

   - Госпожа Вэльс! - голос Торса Особиста вернул меня в реальность.

   - Да, господин Шортон? - отозвалась я, не оборачивая и не сбавляя ход.

   - Эндсон, - поправили меня.

   - Хорошо, - милостиво кивнула я, соглашаясь, - что вы хотели?

   - Хотел сказать еще раз спасибо вам за все и...

   - Не стоит благодарностей, это моя работа, - невежливо перебила я. - Мы пришли.

   Пока особист пытался что-то сказать, я толкнула обшарпанную дверь и направилась прямиком в кабинет капитана. За столом уже сидели почти все наши стражники, кое-кто из подкрепления, прибывшего с капитаном. Самого капитана, однако, не было. Я поздоровалась и села на свободный стул. Через несколько секунд рядом опустился Керс. Тройка боевых магов села напротив. В кабинете стоял шум мужских голосов, шорох бумаг и скрип пододвигаемых стульев. В течение пяти минут в кабинет подтягивались все остальные, а ровно в девять вошел сам капитан. Мы встали, приветствуя начальство.

   - Доброе утро, господа! Прошу вас занять свои места, мы приступаем к работе, - проговорил капитан Морган, усаживаясь в свое кресло. - Начнем с хороших новостей: к нам на помощь из столицы прислали двух специалистов из Службы безопасности и следователя из Особого отдела.

   Капитан замолчал и перевел взгляд на злополучную троицу. Я тоже решила еще разок посмотреть, кто есть кто, когда они начнут представляться. Не то что хотелось засорять память лишними именами, но нам вместе какое-то время работать, а этикет следует соблюдать.

   Первым поднялся господин Жемчужная Сережка. Коротко кивнув собравшимся, он начал сухо и четко излагать уже известные мне факты.

   - Элиам Штондт, подразделение по борьбе с магическими преступлениями Имперской службы безопасности, капитан. Прибыл по распоряжению начальства в качестве подкрепления по рапорту капитана Моргана. Рапорт получен неделю назад, три дня назад мы с коллегами, - тут он указал рукой на своих товарищей, - выехали из столицы в Корлин. По пути мы побывали во всех остальных шести крепостях Приграничья. Вчера ночью въехали в ваш город. Направляясь к зданию городской стражи, подверглись внезапному нападению сумеречных тварей. Бой длился по моим расчетам примерно 13 минут. Магия оказалась неэффективной. На выручку нам пришла госпожа Вэльс. Вот, собственно, и все.

   Ну, спасибо, господин столичный пижон, удружили! На меня с разной степенью любопытства и недоверия смотрели практически все присутствующие. Керс, никого не стесняясь, наклонился ко мне и театрально громко прошептал:

   - Лия, умоляю, расскажи нам всем, как одна хрупкая девушка спасла трех боевых магов от жуткой сумеречной нежити, а то я умру от любопытства!

   - Да, лейтенант Вэльс, просветите нас, - поддержал Керса капитан Морган. Я нехотя встала и, оправив складки на платье, начала так же сухо, как и Штондт, докладывать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы