Читаем Приграничная история (СИ) полностью

   - Не стоит. Ты же владеешь бытовой магией? - дождавшись утвердительного кивка от него, я продолжила. - Вот тогда с тебя уборка всего моего домика, идет?

   - А что взамен? - неожиданно принялся торговаться он.

   - А что ты хочешь? - заинтересовалась я возможной ценой.

   - Еще один ужин.

   - Идет. - И всего-то? Это ничтожная плата в обмен на магическую уборку моего жилья. - Умеешь пользоваться кухонными магприборами?

   - Умею.

   - Тогда пойдем, - схватила я несопротивляющегося Нортона за руку и потащила его на кухню. - Мне надо переодеться, а ты пока нам обед организуешь, хорошо? Вот здесь продукты, вот здесь все остальное. Сделаешь?

   - Сделаю, - важно кивнул Нортон, как будто ему поручили ответственное задание. Хотя, в принципе, так и было: война войной, а обед по расписанию.

   Оставив Рэмиана хозяйничать на кухне, я прошла в спальню. На мгновение я позволила себе слабость: просто стояла, закрыв глаза и прислонившись к двери. Как же все сложно! Сбросив с себя оцепенение, я принялась переодеваться: для лесной прогулки мое платье явно было не пригодно, поэтому его пришлось сменить на черные брюки, заправленные в сапоги, теплый толстый свитер и походный плащ. Испорченную капитаном прическу я привела в порядок. На все у меня ушло не больше пяти минут. Чему меня точно научили в университете, так это ценности времени. Жаль только, что последние семь лет этот урок для меня позабылся, и теперь приходится наверстывать упущенное.

   К моему возвращению у Нортона все было готово. Мы молча и сосредоточенно ели, не отвлекаясь ни на какие разговоры. Наконец, когда дело дошло до чая, он спросил:

   - Лия, я могу задать тебе некоторые вопросы?

   - Задавай, - милостиво позволила я. - Времени у нас еще минут двадцать есть.

   - Ты простишь Керса? - и пронзительный взгляд исподлобья, который не пропустит малейшего изменения моего настроения.

   - За что мне его прощать?

   - Ну, он же изменил тебе! - немного неловко пояснил свой вопрос Рэмиан.

   - Мы с ним просто друзья, а не любовники. Мне обидно, что он не сказал мне ничего, но это не то, за что ему бы требовалось мое прощение.

   По мере того, как я говорила, сидящий напротив меня маг расслаблялся, лицо его сделалось как-то мягче. Похоже, что мысль о том, что мы с Керсом близки не только как друзья, не давала ему покоя и мучала его весьма сильно.

   - Я рад, - просто ответил он.

   - Твои вопросы закончились?

   - Еще один: зачем ты осталась сегодня с капитаном наедине после совещания?

   - Хотела объяснить ему, что между нами ничего не может быть, но он повел себя не совсем нормально, - обтекаемо выдала я. Рэмиан скривился при слове "нормально", всем своим видом показывая, что это слишком мягкая оценка произошедшего.

   - Пора? - спросил он.

   - Да, конечно, - поднялась я.

   В коридоре я остановилась, чтобы набросить плащ. То ли от волнения, то ли от сморившего меня домашнего уюта, но пальцы совершенно меня не слушались, и я никак не могла совладать с крючочками на этом чертовом плаще.

   Наблюдавший за моими жалкими потугами Нортон, к слову, легко справившийся с аналогичными застежками, подошел ко мне и мягко сказал, накрывая мои руки своими:

   - Давай я помогу, - и, не дожидаясь ответа, принялся аккуратно застегивать мой плащ. Его глаза, которые были сейчас очень близко, смотрели тепло и ласково. - Вот и все.

   Он отстранился с все той же мягкой улыбкой, а я не могла не улыбнуться ему в ответ.

   - Спасибо, - тихо поблагодарила я, и мы наконец-то вышли на улицу.


   Глава 13.


   Ровно через час мы встретились у главных ворот Корлина с Керсом и Штондтом и направились в сторону леса. Друг выглядел очень расстроенным и подавленным.

   - Керс, - догнала я его, оставив позади о чем-то переговаривающихся Рэмиана и его напарника, - не расстраивайся раньше времени. Вдруг я не права?

   - Ты редко ошибаешься, Лия, в таких вещах, - горько усмехнулся он.

   - Я тебя не обидела?

   - Нет, что ты. Это, наверное, я тебя обидел своим недоверием.

   - Не понимаю, почему ты мне не рассказал, - призналась я.

   - Не знаю. Просто показалось, что тебе будет не приятно. Я даже сестрам не сказал!

   - Но почему? Разве мне может быть не приятно твое счастье, Керс? Или, думаешь, твои сестры не хотели бы за тебя порадоваться? - мягко пожурила я.

   -Наверное, ты права, - вымученно улыбнулся друг, - но Морина все равно просила меня держать все в тайне.

   - А тебя никогда не интересовало - почему?

   - Нет, я просто принял это за ее маленький каприз.

   - Ты ее любишь? - после небольшой паузы спросила я.

   - Не знаю, Лия, раньше мне казалось - да. А теперь я ничего уже не понимаю.

   - Все образумится. Я рядом.

   - Это радует, - ответил Керс и сжал мою руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы