- Вот отчет об обыске в их домах, - как будто предвидя такую мою реакцию, протянул мне Нортон исписанные мелким почерком листы бумаги, которые я с жадностью схватила.
Так, именем закона, постановление такое-то, обыск, произведен офицерами...Я быстро пробежала глазами стандартное начало и принялась читать сухой канцелярский отчет, поставивший жирную точку в этом деле:
"В доме господина Керса и проживающих совместно с ним сестер Аники и Джинни были найдены следующие предметы:
Первое. Артефакты-накопители энергии, по первым признакам предположительно - темномагической, в количестве четырех штук.
Второе. Отвары усыпляющие запрещенного состава.
Третье. Труп убитого волка. Смерть, по предварительным оценкам, наступила около двух - трех недель назад..."
- Это о Сером здесь речь? - настойчиво спросила я Нортона, поднимая глаза от чтения.
- Да, - ответил он, и я с трудом проглотила подкативший к горлу комок. На секунду прикрыв глаза, я собралась с силами и вернулась к злополучному отчету.
"...Четвертое. Записная книжка господина Керса, содержащая расчеты наилучшего места прорыва купола.
Пятое. Переписанные вручную копии старинной хроники "О деяниях магов древности" и "Дневник достопочтенного мага, одного из девяти основателей Ковена, Рауля де Асул".
Шестое. Письмо Александра де Вэльса к его сестре, Амалии де Вэльс..."
Дальше читать я не стала и протянула листки обратно Нортону, встревоженно следящему за каждым моим движением.
- Получается, ты все обо мне знал, Рэмиан? - криво усмехнулась я.
- Да, я знал о тебе все, но не знал тебя, - выдержав мой взгляд, сказал он.
Все кругом - ложь и обман. Я ничего не знаю о людях, которые меня окружают. Слез не было совершенно, только дикая злость и боль. Наверное, кровоточила рана от воткнутого в спину кинжала.
- И какая роль была уготована мне?
- Роль жертвы. Твоя кровь идеально подходит под условия.
Что ж, такого ответа я и ждала. Вот и устроила обещанный Нортону допрос. Жаль только, удовольствия от этого не чувствовалось никакого.
- Когда?
- В конце осени.
- Выходит, мне недолго оставалось, - как-то отстраненно заметила я. - Так ты меня спас, да, Рэмиан?
Подступающая истерика давала о себе знать. Нортон никак не реагировал на мой издевательский вопрос. Лия, ты же леди, мать вашу, возьми себя в руки!
- И что дальше?
- В каком смысле? - растерялся Нортон.
- Что будет с ними? - назвать по имени недавно самых близких было тяжело.
- Будет следствие в столице. Их отвезут туда. Если суд посчитает их виновными - казнь.
- Девочки совсем юные. Неужели и они причастны? - нет, не могу, не могу в это верить.
- Ты знала, что старшенькая необычайно талантлива в теоретической магии? Расчеты делала именно она, - задумчиво протянул Нортон, лишая меня последних жалких надежд.
- Я хочу поговорить с ним, - твердо сказала я.
- Зачем?
- Вот именно: зачем? Я хочу знать.
- Хорошо, только в нашем присутствии, - согласился Рэмиан и сделал знак капитану Моргану, который тут же вышел в коридор.
Я сидела с неестественно прямой спиной и отсчитывала удары собственного сердца, пытаясь сосредоточиться именно на этом, потому что думать было страшно. Как будто это происходит не со мной, а с какой-то другой женщиной, оказавшейся в водовороте чужих страстей и пороков.
- Ты в порядке, Лия? - тревожно спросил Нортон.
- В истерику я впадать не буду, не переживай.
- Лучше бы впала, - серьезно ответил он, - ты слишком спокойна, а это хуже.
- Всему свое время, - мрачно пошутила я.
Медленно, как во сне, открылась дверь, и в кабинет вошел капитан. Следом за ним шагал с кандалами на руках и ногах Керс. В коридоре, как я успела заметить, осталось еще несколько стражников.
Два капитана встали по обе руки от меня, охраняя от возможного нападения заклятого друга. Нортон остался сидеть рядом, но поза его говорила о том, что и он готов к любой случайности. Керсу сесть никто не предложил.
- Зачем? - тихо спросила я, поймав его взгляд.
- Ты спрашиваешь - зачем? - не став отпираться, вызывающе откликнулся он. - Ты не можешь понять, да, Лия? Потому что ты ничего не знаешь о бедности, о презрении, с которым к нам относились другие! Богатенькая аристократка, решившая строить из себя благородную нищенку, ты ничего не знаешь о жизни! Я хотел власти и денег, которые никак не мог получить на этой чертовой службе в этой дыре.
Передо мной стоял незнакомый мужчина, выплевывающий абсурдные обвинения мне в лицо, с надменным видом и полубезумным взглядом, который никогда не был моим другом.
- Как ты узнал? - слишком многое мне было неясно из рассказов трех мужчин, внимательно ловящих теперь каждое слово Керса.