Читаем Приграничная история (СИ) полностью

   Наверное, все стражи похожи: запутанные длинные коридоры со множеством тупиков и снующих туда-сюда людей, спешка, суета. Оставив меня перед одной из множества дверей, мой провожатый исчез, а я, для приличия постучавшись, тут же открыла дверь и вошла, не дожидаясь ответа.

   Судя по всему, я попала на совещание, потому что в кабинете, помимо Нортона, сидящего во главе стола, находилось еще с десяток мужчин, смолкнувших при моем неожиданном появлении.

   - Прошу прощения, полковник Нортон, мне не сказали, что вы заняты, - смутилась я и хотела уже уйти, когда Рэмиан отмер и поспешно встал со своего места.

   - Леди Амалия, не уходите. Мы почти закончили, - подошел он ко мне и, не оборачиваясь, приказал принести для меня стул.

   Рэмиан улыбался мягко и явно был рад меня видеть, несмотря на то, что я отвлекла его от дел. Сдавшись, я коротко кивнула, и потянула за завязки плаща, потому как париться от жары мне совершенно не хотелось. Перебросив плащ через руку, я прошла к поставленному для меня на противоположном конце от полковника стулу.

   - Итак, господа, на чем мы остановились? - спросил полковник, вернувшись за свой стол. Следующие четверть часа были посвящены обсуждению каких-то дел, совершенно мне непонятных. Мелькали имена, сыпались факты и отдавались приказы. Нортон, казалось, слушал в пол-уха, и все время неотрывно следил за мной, будто хотел удостовериться, что я сижу здесь, то и дело расправляя несуществующие складки на новом темно-зеленом платье с узкой юбкой, глубоким вырезом, отделанным изысканным кружевом, и короткими рукавами, оставляющими открытыми тонкие запястья, а не привиделась ему в фантазиях.

   Наконец, совещание закончилось, и Нортон отпустил своих подчиненных, оставшись в кабинете наедине со мной.

   - Наверное, мне стоило сразу воспользоваться твоей помощью, - нарушила я воцарившееся молчание и, видя непонимание на его лице, объяснила. - Начальник охранного отдела ушел в отпуск, и я вынуждена просить твоего гостеприимства еще на месяц.

   - Что ж, в таком случае, я должен сказать ему спасибо, - хрипло ответил он, медленно приближаясь ко мне.

   - Прости, что отвлекла тебя от совещания. Неловко вышло, - извинилась я, игнорируя его предыдущее высказывание.

   - Ничего страшного. Ты прекрасно выглядишь.

   - Спасибо, - поблагодарила я, довольная его комплиментом и горящим взглядом, - прошлась по магазинам. Вещи, кстати, привезут вечером к тебе. Ничего?

   - Я не против, - улыбнулся он, задумчиво рассматривая меня с высоты собственного роста. - Утром я был уверен, что ты сбежишь из моего дома, как только проснешься.

   - Я хотела, - призналась осторожно, - но идти мне было некуда. Дом все еще опечатан.

   - Знаешь, Лия, пойдем-ка я познакомлю тебя с одним хорошим человеком, - внезапно предложил он.

   Я растерялась, но подала ему руку и позволила увести меня в другой кабинет, длинными и извилистыми коридорами.

   - Стэнли, ты не занят? - скорее утвердил, чем спросил он, пропуская меня в уютно обставленное помещение. Около окна, заложив руки за спину, стоял высокий светловолосый мужчина.

   - Не занят, Рэм, - меланхолично ответил он, не поворачиваясь.

   - Тогда погляди-ка, нет ли никаких внушений вот на этой девушке, - попросил он, сжимая мою руку.

   Внушения? На мне? Я округлила глаза и в возмущении прошипела, совершенно не стесняясь присутствия незнакомого человека:

   - Какие внушения? Ты с ума сошел, полковник! Пусти, - попыталась я выдернуть свою руку, но хватка его была поистине железной.

   Незнакомец, тем временем, оторвался от созерцания давно не мытого окна и повернулся к нам.

   - Лия?! - неверяще воскликнул он и шагнул ко мне. - Малышка Лия, это ты?

   - Стэни? - в свою очередь узнала его я и, воспользовавшись замешательством полковника, освободила свою руку и крепко-крепко обняла своего бывшего однокурсника.

   Лорд Стэнли де Барк, потомственный светлый маг, легко подхватил меня в свои объятия и под мой радостный смех закружил по комнате.

   - Вы знакомы? - вклинился в наши приветствия изумленно-злой голос полковника.

   - Мы учились вместе, - ответил Стэни, а я с удивлением отметила, насколько раздражен еще недавно совершенно спокойный Нортон.

   - У Лии перепады в настроении и несколько странные реакции на события. Мне кажется, не обошлось без внешнего воздействия. Посмотри, это по твоей части, - холодно напомнил о цели своего визита Нортон.

   - Да, конечно, - посерьезнел Стэни и повел меня к маленькому диванчику, приютившемуся в углу кабинета. - Как тебя угораздило?

   - Не знаю, - покачала головой я. - Мне кажется, что полковнику только кажется.

   Рэмиан метнул очередной убийственный взгляд на Стэнли, отчего тот неожиданно стушевался.

   - А ты здесь какими судьбами? - спросила я, не понимая происходящего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы