Читаем Приют фэйри (СИ) полностью

Увидев слугу, который пришел их встречать, Филлис с трудом сдержала удивление. Она слышала от Белль, что после смерти старого кучера на его место наняли сироту по имени Джон Стоун - покинув приют для бедняков, он прошел пешком тридцать миль до 'Приюта фэйри', чтобы попроситься на работу именно к Бриггсам, которые своими руками заработали себе состояние. Однако Филлис и предположить не могла, что Стоун настолько молод - лет шестнадцать-семнадцать, не больше. Для простолюдина он был очень хорош собой, хоть и походил на цыгана - черные как смоль волосы и глаза, ослепительная белозубая улыбка на загорелом лице. Когда Джон смотрел на Аннабелль, казалось, что в глубине его глаз вспыхивает солнце.


Наконец весь багаж был погружен, юные леди уселись в экипаж, Джон залез на козлы, хлестнул лошадей - и путешествие продолжилось.


Филлис, по-прежнему остававшаяся в очках, чтобы ничего не пропустить, с любопытством смотрела по сторонам, но Корнуолл продолжал разочаровывать - совершенно обычный уголок Англии, в той же мере наделенный волшебством, что и прочие.


Филлис не знала, согласны ли с ней Эмили и Игги, но Белль была в полном восторге и радостно тараторила:


- Вы только посмотрите! Не чудо ли?! Но прекраснее всего в наших местах Долина Курганов - просто сказка!


Филлис вежливо кивала: огорчать подругу не хотелось.


***

Путешествие длилось недолго. Вскоре экипаж въехал в огромные ворота и по усыпанной гравием дорожке покатил к дому, производившему странноватое впечатление. Он явно был построен несколько веков назад, но каждый новый владелец что-то дополнял и изменял в соответствии с собственным вкусом и модой эпохи. В результате 'Приют фэйри' стал невообразимой мешаниной архитектурных стилей: дорические колонны, псевдоготические башенки, несуразные карнизы - ни дать ни взять, торт, который украсил взбитыми сливками старательный, но неумелый кондитер.


У парадного входа гостий встречали хозяева - Джозеф и Минни Бриггсы, родители Аннабелль. Филлис прежде не была с ними знакома и сейчас подумала, что никогда не видела столь несхожих между собой супругов.


Джозеф Бриггс, невысокий, кряжистый человек лет шестидесяти, не слишком-то походил на простолюдина и даже в своем почтенном возрасте излучал энергию. Темные с проседью волосы, черные глаза, решительный взгляд - Аннабелль была очень похожа на отца и внешностью, и жизненной силой. Приветствуя гостий, мистер Бриггс говорил вполне правильно - и не подумаешь, что не джентльмен.


Минни Бриггс сторонний наблюдатель мог бы счесть матерью Игги, а не Аннабелль. Невысокая, очень полная, с выцветшими голубыми глазами и растрепанными бесцветными волосами, она абсолютно не походила на хозяйку большого поместья, а напоминала скорее кухарку или прачку. Манеры миссис Бриггс полностью соответствовали внешнему виду: едва Белль вышла из коляски, мать, плача, обняла ее и быстро-быстро заговорила:


- Ах ты, пташечка моя прекрасная! Как же я по тебе скучала, солнышко! Как же хорошо, что ты домой вернулась, розочка ненаглядная! Хоть немного поживешь в покое и холе, в свое удовольствие, а не у чужих людей!


Простонародный акцент миссис Бриггс был столь явственным, что привел бы в восторг любого ученого-филолога.


Белль выдержала эту сцену стоически, лишь на несколько секунд состроив недовольную гримасу.


Мистер Бриггс смотрел на жену с грустью, но без раздражения.


Наконец миссис Бриггс наплакалась вдоволь и выпустила дочь из объятий.


Из дома навстречу девушкам вышла женщина лет сорока с суровым лицом, одетая в темное платье простого, но элегантного покроя. Она негромко, но очень веско сказала:


- Мисс Харвуд, мисс Макферсон, мисс Джордан, добро пожаловать в 'Приют фэйри'! Меня зовут мисс Хэвишем, я покажу вам ваши комнаты - они на третьем этаже, там уютно и просторно - и постараюсь сделать ваше пребывание здесь полезным и приятным. Мисс Бриггс, я очень рада, что вы вернулись домой.


Безукоризненное произношение незнакомки производило особенно сильное впечатление по сравнению с акцентом миссис Бриггс.


Лицо Белль впервые с момента приезда в 'Приют фэйри' осветилось мягкой, приветливой улыбкой:


- Добрый день, мисс Хэвишем! Рада видеть вас в добром здравии!


- Благодарю вас, мисс.


Мисс Хэвишем резко развернулась и скрылась в доме.


***

Оказавшись в своей комнате, Филлис с трудом сдержала возглас удивления, только сейчас осознав, что странноватая архитектура 'Приюта фей' имеет и безусловные достоинства.


Комната поражала размерами; здесь вполне можно было играть в крокет. Мебель, старомодная и не слишком-то красивая, явно местного производства, оказалась вполне удобной. И, хотя комнату явно давно не использовали, здесь не было ни пылинки.


Филлис подошла к огромному окну, чтобы полюбоваться ярко-зеленой лужайкой и клумбами с цветущими розами, и подумала, что отдых в столь странном месте будет приятным.


***

Невероятно вкусный, пусть и простой, обед подкрепил это впечатление


Перейти на страницу:

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы