Читаем Приключения в Красном море. Книга 2 полностью

В десять часов к судну подъезжают аскеры-тиграи в тильбюри и предлагают мне проследовать с ними в резиденцию комиссарио. Я сажусь в коляску, запряженную резвым пони, рядом с величественным аскером, который кажется еще выше из-за фески с длинным пером, и мы едем вдоль набережной Массауа.

Греческие торговцы, сидящие на террасах кофеен за традиционным стаканом воды, провожают меня изумленными взглядами, ибо я восседаю в экипаже комиссарио, которому принято низко кланяться при встрече.

Белоснежная резиденция похожа на восточный дворец, задуманный в стиле выставочного колониального павильона, где проходят представления танца живота.

Молодой секретарь встречает меня у дверей и ведет прямо к своему начальнику.

Тот встречает меня с учтивостью, усаживает в кресло и предлагает закурить. Секретарь тихо удаляется.

— Простите меня, — сразу же говорит комиссарио, — за то, что я несколько отсрочил ваш выход на берег. Мне нужно было вас видеть. Скажите, это вы писали его превосходительству губернатору по поводу событий… в Такалае?

— Да, я, и я прибыл в Массауа, чтобы дать вам необходимые разъяснения по данному поводу…

— Но… это мы должны если не объясниться, то хотя бы извиниться перед вами за оплошность аскера, осмелившегося предстать перед вами без формы. Впрочем, он был наказан как следует. Но, нисколько не снимая с него вины, я должен указать на некоторые смягчающие обстоятельства. Дело в том, что накануне вашего прибытия его оповестили о возможной попытке шпионажа перед высадкой турецкого десанта. Наши войска еще не успели подойти, чтобы обеспечить защиту этого уязвимого пункта. Местному гарнизону было предписано усилить бдительность, и поэтому, завидев неизвестного человека, солдаты переполошились. Вы понимаете, что поведение горстки перепуганных солдат было вызвано именно этим злосчастным совпадением. Все это весьма прискорбно и могло бы повлечь за собой очень серьезные осложнения.

Я не могу удержаться от улыбки, слушая, как Комиссарио развивает передо мной официально принятую версию. Он избегает моего взгляда, быть может, оттого, что тоже боится рассмеяться.

— Итак, — подводит он итог, — несмотря на то, что ваш случай представлялся весьма серьезным, поскольку в конце концов вы стреляли в итальянских солдат…

— Простите, — возражаю я, — первый выстрел был сделан в воздух для того, чтобы напугать туземца, даже отдаленно не похожего на солдата…

— Да, да, конечно, и его превосходительству господину губернатору это известно. Ничто не заставляет усомниться в вашей искренности… Однако если бы эта история дошла до сведения министра в Риме, то наше правительство могло бы оказаться вынужденным принять в отношении вас меры, суровость или даже несправедливость которых были бы оправданы нынешним военным положением. Поэтому его превосходительство счел необходимым не придавать никакого значения вашему письму, при условии, что вы со своей стороны не будете разглашать эти факты…

— Будьте покойны, сударь, я предвидел желание губернатора и прибыл в Массауа только для того, чтобы заверить его в соблюдении тайны относительно происшествия, вызванного нерадивостью и недисциплинированностью одного из его подчиненных…

— Это прежде всего в ваших интересах, — прибавляет комиссарио, скрепляя наш щекотливый разговор печатью угрозы.

— Скорее в «наших» интересах, если вам угодно, — поправляю я его с улыбкой, — и я остаюсь вашим покорным слугой. Передайте это господину губернатору с заверением в моих лучших чувствах к прекрасной Италии, нашей латинской сестре… и т. д.

Обменявшись улыбками и комплиментами в духе официальных речей, мы расходимся растроганные, охваченные самыми сердечными и пылкими чувствами, которые обе наши страны, как известно, всегда питали друг к другу.

У меня еще остается время перед обедом навестить Тернеля, прибывшего этим утром.

Поднявшись на борт парохода, я спрашиваю у всех подряд, где мне найти капитана Тернеля. Официанты в белых перчатках и дипломатичный метрдотель тщетно пытаются его разыскать, хотя он явно на борту… Наконец китайский бой, к которому обратились в последнюю очередь, морщит лоб с двусмысленным смешком:

— Господин и госпожа, обе запереться ванная уже час.

Метрдотель воздевает глаза к небу с сокрушенным видом.

Я посылаю осведомленного боя предупредить молодую чету через дверь, что «господин француз» ждет их в курительной комнате.

В конце концов появляется Тернель в сопровождении дамы, смущенный тем, что заставил меня столько ждать. Он пускается в разъяснения по поводу затянувшегося купания с наивной откровенностью лицеиста, не оставляющей ни малейшего сомнения в характере данной процедуры.

Дама жеманничает, краснеет и толкает его в бок со словами:

— О, Эдуард! Прекрати!..

Любовная сцена того и гляди повторится в курилке, но появление очень важного бармена пресекает эту попытку.

— Коктейль? — предлагает Тернель.

— Нет, спасибо, это слишком по-американски, я предпочитаю портвейн.

Усевшись напротив меня в позе, располагающей к откровенной беседе, он говорит:

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения