Читаем Прикосновенье полностью

«Пока еще баюшки-баю…»

Пока еще баюшки-баю,Качают — и хочется спать.Пока еще в женскую банюС собою берет его мать.
Пока еще грезится, что ли,Тропинка в морозном дыму.Пока еще девочка в школеСовсем безразлична ему.Пока еще времени хватит,
И годы не смотрят в упор.Пока еще девушка гладитЕго непримятый вихор.Пока еще женщина рядом,Глядит на него, молода,
Задумчиво-преданным взглядом,И так далеки холода.Пока одуванчик в кюветеЕще облететь не успел.Пока еще учатся дети,
И ясен пока их удел.Пока еще даль голубаяЛучам подставляет бока.Пока еще, с внучкой гуляя,Он прям и спокоен. Пока…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия