Читаем Принцесса лилий полностью

— Я так беспокоюсь за герцогиню Анну. Война разорила земли, и на дорогах сейчас так неспокойно…

— Господь не оставит сироту, — лицемерно сообщила баронесса де Шатонуар. — Не волнуйся, моя девочка. Это вредно для цвета лица.

Когда Жанна спустилась вниз, выяснилось, что молодожены уже на брачном ложе. Большой Пьер им самолично рассказал, что там делать, на тот случай, если они не знают и запутаются. А теперь стоит у дверей на страже. Это сообщил Жерар. Жанна коротко рассказала ему о визите виконта.

И вдруг поняла, что только чудом Волчье Солнышко не увидел своего беглого оруженосца.

— Что случилось? — Жерар испугался за резко побледневшую Жанну. — Тебе плохо?

— У меня сердце леденеет при мысли, что он мог тебя увидеть, — призналась она. — Что бы он тогда сделал — представить страшно! Ты знаешь, что он прислал в подарок на свадьбу? ДВА черных черепа! Один жениху, другой — невесте.

— Вот гад. — Жерар обнял Жанну, посадил на скамью. — Где он только их берет? Ничего, не бойся, он уже уехал.

— Я не пойму, зачем он приезжал, — призналась Жанна. — Черепа — это так, милая шутка.

— Утро вечера мудренее. Усилим караулы. Я лично встану.

— Это хорошая мысль, — обрадовалась Жанна. — И еще… Держись от баронессы подальше, ладно?

— Буду держаться, — пообещал серьезно Жерар. — Эту почтенную даму я, признаться, боюсь.

У Жанны камень упал с души при словах «почтенная дама». Чары баронессы на Жерара не действуют, какое счастье! Но пусть уж лучше постоит в карауле, так надежнее…

— Ты сегодня такая красивая, — признался Жерар. — Как ангел.

Жанна грустно улыбнулась.

Не желая портить брачную ночь молодоженам, она решила отложить рассказ о Волчьем Солнышке до утра.

Ей пора было возвращаться к баронессе.

В зале веселье уже угасало. Самый пик пришелся на поучения Большого Пьера. А теперь всех тянуло ко сну, а кто-то уже и спал прямо под столом.

Глава VII

Утром выяснилось, что пропала госпожа Фатима. Первым встревожился Масрур. Он поднял на ноги Жерара. Они осмотрели весь Аквитанский отель — госпожи Фатимы нигде не было. Стали вспоминать, когда видели ее в последний раз.

Получалось, что госпожа Фатима танцевала перед обществом, потом отправилась проверить комнату молодоженов. Потом ее никто ни видел.

Масрур стал серым от ярости и тревоги за госпожу.

Жерар пошел будить Жанну, понимая, что все это так или иначе связано с посещением Аквитанского отеля Волчьим Солнышком.

Жанну всю ночь мучили кошмары, главным героем которых был виконт. Поэтому, узнав о похищении госпожи Фатимы, она не то чтобы обрадовалась, но как-то успокоилась. Теперь хотя бы стало понятно, почему приезжал виконт, почему в соборе вел себя так тихо.

Только зачем ему пожилая альмея? Он что, совсем извращенец?!

К этому времени проснулись и молодожены. Узнав о происшествии, рыжий пират принялся опрашивать тех, кто встречал виконта, чтобы восстановить события вечера. Испуганная, похожая на мышку Аньес рассказала, как вела Волчье Солнышко по Аквитанскому отелю.

Было, в общем-то, ясно, что пока виконт развлекал дам воспоминаниями о Риме, его подручные шуровали по темным закоулкам отеля, пользуясь тем, что кругом праздник и все находятся в приятном расслаблении.

Они подкараулили госпожу Фатиму, скрутили и спрятали в экипаже.

— Все понятно, — сообщил рыжий пират собравшимся в спальне Жанны Жерару, Жаккетте, Аньес и Масруру.

— Что понятно? — тут же возмутилась невыспавшаяся Жанна, у которой голова шла кругом от событий последних часов.

— Госпожу Фатиму похитили из комнаты для новобрачных, — объяснил спокойно рыжий пират. — Именно там была засада. Я еще удивился, когда мы с Жаккеттой туда вошли, кровать была так измята, словно кто-то катался по ней до нас, что мне показалось, конечно же, весьма забавным.

— Там не хватает верхнего покрывала, — пискнула жалобно Аньес. — Того, монашками расшитого. А я сама его туда постелила.

— Вот в это покрывало госпожу Фатиму и закатали, — жизнерадостно подытожил рыжий пират. — И вынесли.

— Но зачем? — простонала Жанна. — Зачем?

— Если вам станет от этого легче, — любезно сказал рыжий пират, — то могу сказать, что не по злому умыслу, а явно по ошибке. Будь сам господин виконт в засаде, конечно, такой бы досадной накладки не произошло. Но он был в малой гостиной. А какой приказ он мог отдать своим подручным, желая, к примеру, лишить меня жены, а?

Жанна начала понимать.

— Он охотился за Жаккеттой?

— Ну конечно, — расцвел рыжий пират. — Где же еще устраивать засаду на новобрачную, как не в комнате для первой брачной ночи? Эти висельники получили приказ вязать женщину в восточных одеждах. Виконт же не знал, что у нас сейчас две звезды Востока. А подручные, когда увидели белое арабское покрывало, долго раздумывать не стали. Госпожа Фатима, получается, нас спасла, появившись там раньше. Жаккетту бы похитили, а меня огрели бы чем-нибудь тяжелым по голове да и прирезали тихонько, к удовольствию виконта…

— Но как же теперь? — заволновалась Жанна. — Что теперь будет? Вы видели, что он с Филиппой сделал? Это же зверь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Аквитанки

Похожие книги

Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература
«Рим». Мир сериала
«Рим». Мир сериала

«Рим» – один из самых масштабных и дорогих сериалов в истории. Он объединил в себе беспрецедентное внимание к деталям, быту и культуре изображаемого мира, захватывающие интриги и ярких персонажей. Увлекательный рассказ охватывает наиболее важные эпизоды римской истории: войну Цезаря с Помпеем, правление Цезаря, противостояние Марка Антония и Октавиана. Что же интересного и нового может узнать зритель об истории Римской республики, посмотрев этот сериал? Разбираются известный историк-медиевист Клим Жуков и Дмитрий Goblin Пучков. «Путеводитель по миру сериала "Рим" охватывает античную историю с 52 года до нашей эры и далее. Все, что смогло объять художественное полотно, постарались объять и мы: политическую историю, особенности экономики, военное дело, язык, имена, летосчисление, архитектуру. Диалог оказался ужасно увлекательным. Что может быть лучше, чем следить за "исторической историей", поправляя "историю киношную"?»

Дмитрий Юрьевич Пучков , Клим Александрович Жуков

Публицистика / Кино / Исторические приключения / Прочее / Культура и искусство
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения