Читаем Приручение строптивой полностью

Хозяин, для щипков теперь не время.

Щипками не поможешь делу тут.

Но веселей! На всякую холеру

Отыщется какой-нибудь стрихнин.


Люченцо

Спасибо, брат. Ты только не молчи.

Давай, поговори со мной об этом.


Транио

В девицу вы вперяли жадный взгляд,

А главное, по сути, проморгали.


Люченцо

О да, вперял. И видел на лице

Мельчайшие прекрасные детали —

Буквально каждый прыщик! Так же Зевс,

Должно быть, изучал свою Данаю.


Транио

А кроме прыщика? Видали, как сестра

Зазнобы вашей тут разбушевалась

И выстроила всех по одному?


Люченцо

Нет, Транио, я видел только губ

Коралловые веточки живые

Под носом у избранницы моей!


Транио

Ну все, пора кончать сеанс гипноза.

Очнитесь, сэр! Считаю до пяти!

Влюбились – так подумайте, что делать,

Как путь себе расчистить к алтарю.

Три, два, один! Останется в девицах

Возлюбленная ваша до тех пор,

Пока отец сестру ее не выдаст

Хоть за кого. Но кто ж ее возьмет?


Люченцо

По-твоему, жениться мне на старшей

Придется, чтобы младшую спасти?

Отец ее жесток, но – ты заметил? —

Учителя он ищет…


Транио

Во, теплей.


Люченцо

Похоже, виден свет в конце туннеля…


Транио

В один туннель мы въехали вдвоем!


Люченцо

Сначала ты признайся: что придумал?


Транио

Вам надо к ним учителем пойти!


Люченцо

А кто же за меня пойдет учиться?

Кто в доме станет принимать гостей

В парадном платье? Кто вернется в Пизу?

Не, не пойдет.


Транио

Пойдет, не тормозите.

Ведь в Падуе не знают нас в лицо.

Вполне могу я – вами притвориться,

А вы наденьте шляпу и очки

И, платьями со мною поменявшись,

Прикиньтесь из Вероны бедняком,

Естественно, ученым. А Бьонделло

Меж тем при мне меня изобразит.

Тут нечего и думать. Раздевайтесь!


Люченцо

Ну, если ты считаешь…


Транио

И штаны.

Меня отец ваш, к вам определяя,

Наставил так: «Служи ему, как пёс».

Конечно, он всего не мог предвидеть,

Но думаю, одобрил бы мой жест.

Я вас люблю, а выше проявленья

Любви и не бывает, чем вот так

Стать временно любви своей предметом.


Люченцо

Нет, лично я в любви своей предмет

Не жажду превращаться и на время,

Но бедняком ученым притворюсь,

Чтоб тот предмет… А, вот и наш Бьонделло!

(Входит Бьонделло.)

Где шлялся ты?


Бьонделло

Кто шлялся? Я? А вы сами-то где шлялись? Но что это? Мой кореш Транио стащил вашу одежду? Или это вы стянули у него кафтан? Или оба пустились во все тяжкие? Что тут вообще у вас происходит?


Люченцо

Не зли меня! Не склонен я шутить.

Товарищ твой в меня переоделся,

Чтоб я…


Транио

Чтоб господина уберечь

От скорого суда и казни лютой!

Поскольку не успели мы прибыть,

Он у ворот зарезал человека.


Люченцо

Да ты рехнулся! То есть, в смысле… да!

Недаром говорят – не зарекайся.

Так, слово за слово, повздорили, вспылил —

И ножиком по горлу пассажира.


Транио

И в розыске теперь. И я, любя,

На время стану нашим господином.


Бьонделло

А почему не я?


Транио

По кочану!

Усвой, Бьонделло, Транио здесь нету.

Люченцо – понял? – так меня зовут.


Бьонделло

Ничего не понимаю.


Транио

Ну, и не надо. Главное запомни:

Он – больше не Люченцо, а со мной —

Повежливей, особенно при людях,

И Транио не вздумай называть.


Люченцо

Ну, я пошел?


Транио

Погодите, хозяин. Не могу же я вас одного в такой передряге бросить. Я тоже пойду к Баптисте и стану просить руки его младшей дочери.


Люченцо

Что?! И ты, Транио?..


Транио

Да нет же, не по вкусу мне вовсе ваша голубка. Но поспешим, я по дороге вам все объясню.


Уходят.

Сцена 2

Падуя. Перед домом Гортензио. Входят Петручио и Грумио, его слуга.


Петручио

Верону покидая, как мечтал

Я в Падуе приятелей увидеть,

И прежде всех – заклятого дружка

Гортензио. Живет он в этом доме.

Вдарь, Грумио! Чтоб стекла зазвенели!


Грумио

Вдарить, сэр? Кому? Где тот разбойник, что смеет угрожать вашей милости?


Петручио

Мерзавец! Вот посмей мне не ударить!


Грумио

Ударить – вам, сэр?! Да за что? И что я пред вами, чтоб руку на вас поднимать, сэр?


Петручио

Ударь, да посильнее – в эту дверь,

Не то тебя ударю, глупый зверь!


Грумио

Вы злитесь, а ударь я в спешке вас,

И кто бы ударял кого сейчас?


Петручио

Тебе слова, как видно, невдомек.

Что ж, не стучи! Подергаю звонок!


Хватает его за ухо.


Грумио

На помощь! Господин рехнулся мой!


Петручио

Ударю в двери я твоей башкой!


Входит Гортензио.


Гортензио

Эй, эй! Что за потасовка? Старина Грумио! Мой добрый друг Петручио! Так вот чем вы в Вероне развлекаетесь!


Петручио

Гортензио! Скорей включайся в драку!

Отделаем как следует собаку!


Гортензио

Коза ностра бьенвенутто, мольто поко аллегро, синьор мио Петруччио! Вставай, Грумио, вставай! Уймитесь оба, тут вам не Верона.


Грумио

Перейти на страницу:

Похожие книги

Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное