Читаем Присяжный заседатель полностью

Его дверцы распахиваются одновременно, и двое мужчин, еще издали показывая свои полицейские удостоверения, направляются к Энни.

– Энни Лэйрд? – Я следователь Кэрью из полиции штата Нью-Йорк.

Это следователь Берд. Энни стоит с корзиной в руке, смотрит куда-то в сторону. Следователь Берд замечает ее взгляд, оборачивается назад.

– Мы хотим задать вам несколько… – начинает Кэрью, но Энни его перебивает.

– Не здесь.

Она ставит корзину на землю.

– Хотите задавать вопросы – поехали к вам. Причем немедленно.

Она снова берет корзину, ставит ее в багажник и запирает его.

– Наш офис находится в Уайт-Плейнс, мэм.

Энни подходит к их зеленому седану и останавливается.

– Если ехать, то сейчас, – повторяет она. Следователей это устраивает.

Час спустя Энни сидит в стерильно чистой комнате для допросов, за квадратным письменным столом. По другую сторону – Кэрью и Берд. Слева на стене картина – тусклый горный пейзаж. На медной табличке название: “Летние березы”. Очень мило, думает Энни. Самое подходящее место для сентиментальной мазни. На другой стене большое зеркало. Наверняка оно маскирует окно для наблюдения. Эй, чего вы там прячетесь? Неужели я вас пугаю? Не трусьте, я вас не укушу.

Следователь Кэрью донимает ее дурацкими вопросами.

– А Роджер Бойл?

– Такого не знаю.

– Никогда не слышали это имя?

– Никогда.

– А отель “Карузо”?

– Там мы, присяжные, находились под секвестром.

– Помните, в каком номере вы жили?

– Смутно.

– Балкон там был?

– Кажется, да.

Что вы так тянете, придурки? – думает она.

– В пятницу ночью вы стояли на балконе и разговаривали с мужчиной из соседнего номера. Припоминаете?

– Нет.

Следователь тяжело вздыхает.

– Мисс Лэйрд, ведь подобные встречи происходят не каждый день, так?

– Наверное.

– Вас видел свидетель.

– Может быть, это была моя соседка?

– Нет, мисс Лэйрд. Свидетель говорит, что видел вас уже раньше, на водохранилище Мэйпог.

– Это еще что такое?

– Водохранилище. Семнадцатого октября вы сидели на берегу, разговаривали с мужчиной. Вспоминаете?

– Нет.

– С тем же самым, который стоял на соседнем балконе.

– Неужели?

– Он называл себя Роджером Бойлом.

– Как интересно.

– Вспоминаете?

– Нет, не вспоминаю.

– Правда? Вас там не было?

– Меня там не было.

– А нам точно известно, что вы там были. Получается противоречие. Как вы его объясните?

– Кого “его”?

– Противоречие.

– А я и не собираюсь его объяснять.

– Но все-таки попытайтесь. Что вы обо всем этом думаете?

– Я думаю, во всем виноваты грибы.

– В каком смысле?

– Думаю, вы объелись грибами – знаете, бывают такие мухоморы, от которых мерещится всякая ерунда.

В разговор вступает инспектор Берд.

– Мисс Лэйрд.

– Да?

– Чем вы зарабатываете на жизнь?

– Я до недавнего времени работала в фирме, которая занимается распространением религиозных пособий. Но судебный процесс затянулся, и мой босс нашел себе другую работницу.

– Однако в этом месяце ваш банковский счет заметно пополнился.

– Да.

– Откуда деньги?

– Продала кое-какие из своих произведений.

– Да? – скептически кривится Кэрью. – Поздравляю. Знаете, нам, в общем-то, нет дела до этих денег. Мы с коллегой уверены, что вы сделали все это не из-за денег. Эти типы вам угрожали, они и сейчас еще продолжают вас запугивать. Но бояться больше не нужно. Мы поможем вам выбраться из этой истории.

– Интересно как?

– Если вы все нам расскажете, дадите показания, мы переправим вас и вашего мальчика в безопасное место. А мистер Бойл и его дружки отправятся в тюрьму. Надолго.

– И что потом?

– Потом вы сможете выбирать. У вас будет возможность переехать в другое место. Если хотите, можете остаться.

– Вы имеете в виду, остаться в Фарао?

– Да, если захотите.

– У себя дома? Это после того, как я дам показания, да?

– Мисс Лэйрд, мафия не так страшна, как всем кажется. В наши дни она больше угрожает, чем действует. На самом деле они убивают мирных граждан не часто.

– Не часто? Вы меня просто успокоили. Могу я идти?

Кэрью свирепо смотрит на нее. Энни отвечает ему таким же свирепым взглядом.

– Нет, пока не можете.

– В таком случае поторапливайтесь. Мне нужно домой, пока сын не вернулся из школы.

– Мы можем послать кого-нибудь за вашим сыном, – предлагает следователь Берд. – Его доставят, куда пожелаете.

– Ну уж нет! – взрывается Энни. – Не смейте показываться даже близко от моего дома! Вы и так сегодня совершили чудовищную глупость! Вы хоть понимаете это, идиоты несчастные?

Кэрью смотрит на Берда, барабанит пальцами по столу.

– Чудовищную глупость? Значит, мисс Лэйрд, вам действительно угрожает опасность? Кого вы боитесь?

– Никого. Я хочу уйти отсюда.

– Боюсь, наш разговор не окончен.

– Боюсь, что окончен.

– Мисс Лэйрд, мы хотим вам помочь, но вы должны с нами сотрудничать.

– Должна, но не буду.

Энни встает.

– Ну хорошо, – качает головой Кэрью. – Можно ведь и так. Допустим, в газеты просачивается кое-какая информация. Происходит накладка – газеты пишут, что вы согласны с нами сотрудничать. Представляете, какая получится сенсация? “Давление на суд присяжных в процессе Боффано! Присяжный заседатель дает показания!” Отличный заголовок. Думаю, вашему соседу по отелю очень понравится, когда про него напишут в газетах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер