Читаем Признаки жизни полностью

Все увидели, что начался снегопад. Ветер занес несколько снежинок в пещеру, и они быстро растаяли.

– В такую погоду никто не захочет торчать там несколько часов, – сказал Мэл.

– Возможно, снег скроет наши следы, и «регуляторы» их не найдут, – с надеждой сказал Вен.

– Все зависит от того, насколько они от нас отстают, – сказала Зои. – Лично я бы на это не рассчитывала.

– Вы в самом деле не привезли на Атату ни одной пушки?

– Это было невозможно. Мы ведь собирались выдать себя за заключенных.

– Жаль. Просто это же бред – идти в бой, вооружившись камнями, копьями и ножами.

– Возможно, но если до этого дойдет, именно так мы и поступим.

– Понимаю, и все-таки… Это так примитивно.

– А все это – нет? – спросила Зои, обводя взглядом пещеру.

– Да, тут вы правы, – признал Вен.

Пока Мэл искал в пещере камни, Зои начала делать заточки. Она растоптала пустую банку, затем принялась сгибать и разгибать расплющенный кусок стали до тех пор, пока он не переломился пополам. В результате получились два узких, но прочных металлических прямоугольника. Зои взяла один из них, обмотала его конец полоской ткани, оторванной от рубашки, чтобы сделать рукоять, и наточила лезвие, водя им по стене пещеры.

В результате получилась уродливая, но вполне функциональная заточка. Зои опробовала «лезвие» на подушечке большого пальца и порезалась до крови.

Затем она начала весь процесс заново со второй половиной банки, чтобы сделать оружие для Мэла.

Все это время доктор Вэн сторожил, сидя на корточках у входа в пещеру. Снег повалил сильнее. У ног Вена кружили небольшие снежные вихри.

Медоуларк подошла к Саймону, который осматривал спящего Джейна.

– Почему ты так его разглядываешь? – спросила она.

Саймон нащупал пульс Джейна.

– Проверяю, нет ли признаков заражения и лихорадки. Его искусал волк, а у этих тварей во рту тонна бактерий.

– Ой. Ясно. А что, вы часто попадаете в такие ситуации?

Саймон устало кивнул.

– Чаще, чем хотелось бы.

– Но выходите из них без потерь?

– Обычно – да.

– Это успокаивает, – сказала Медоуларк, хотя по тону ее голоса было слышно, что она сильно взволнована.

– Саймон, я просто хотела кое-что тебе сказать. Эта девушка, Кейли… Мне нужно знать, что она для тебя значит. Это очень важно.

– Сейчас не самое подходящее время, Медоуларк.

– А мне так не кажется. Есть шанс – и, возможно, большой, – что мы не выживем.

– Не говори так.

– И мне очень хотелось бы узнать правду.

– Слушай, Медоуларк, я серьезно. Давай отложим этот разговор на потом.

– Так и я об этом! Что, если никакого «потом» не будет?

Саймон положил ладонь на ее предплечье.

– Будет. Я в этом уверен.

Медоуларк посмотрела на его ладонь, затем заглянула ему в глаза и медленно кивнула.

– Слушайте все! – встревоженно зашипел Вен. – Там, снаружи, кто-то есть.

64

Мэл подошел к Вену и выглянул наружу.

– Вы уверены, док? Я вижу только падающий снег.

– Нет. Вон там, за деревьями, кто-то движется.

Мэл посмотрел туда, куда указывал палец Вена.

– Нет, я ничего… Стоп. – Мэл прищурился, пытаясь разглядеть то, что находилось по ту сторону завесы из жирных снежинок. – Ага. Точно, кто-то движется. Человек.

Зои присела рядом с ним.

– Сколько их, по-твоему?

Мэл вгляделся в фигуры, осторожно перебегавшие от одного дерева к другому.

– Сложно сказать. Не меньше пяти.

– Они знают, что мы здесь?

– Судя по тому, как они крадутся, они точно знают, что мы тут. Думаю, они добрались сюда еще до того, как наши следы завалило снегом. Похоже, они делятся на две группы. Это заставляет предположить, что они нападут с двух сторон одновременно.

– Ну, значит, момент настал. – Зои передала Мэлу самодельный нож. – Не успела наточить как следует, но на крайний случай сойдет.

– Так что будем делать, Зои? Мы просто позволим нас атаковать?

– Иначе ничего не получится. Если выйдем, то лишимся единственного преимущества. Нет, пусть они побегают. Если мы им нужны, им придется нас отсюда выковыривать, а в дыру больше двух человек одновременно не пролезет. Это «бутылочное горлышко» можно использовать, чтобы нанести им потери.

– Мы против врага, обладающего численным перевесом, – сказал Мэл. – Как в старые добрые времена.

– Мэл, не каждая ситуация – это повторение долины Серенити.

– Для тебя, может, и нет. Док?

– Да? – откликнулся Вен.

– Нет, другой док.

– Да? – отозвался Саймон.

– В каком состоянии Джейн?

– Все еще в отключке.

– Разбудить его никак нельзя? Нам бы пригодилась еще одна пара рук.

– Мне не очень хочется это пробовать. И даже если я приведу Джейна в чувство, парой рук он не будет. Одна его рука практически не работает.

Мэл подвигал челюстью из стороны в сторону, все взвешивая.

– Ладно. Пусть пока лежит. Но если ситуация осложнится, я хочу, чтобы он стоял на ногах и дубасил врага. В бою нам пригодится даже однорукий Джейн Кобб. Док…

– Да? – спросил Саймон.

– Нет, другой док.

– Да? – спросил Вен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Светлячок

Поколения
Поколения

На одной из лун Внешнего Кольца капитан Малькольм Рейнольдс заканчивает карточную игру победителем и счастливым обладателем старинной карты, покрытой таинственными символами. Бывший владелец настаивает, что она ничего не стоит.На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…

Тим Леббон

Фантастика

Похожие книги