Читаем Призраки и пулеметы (сборник) полностью

Мистер Харкер был весел и бодр, словно не провел много часов в дороге, и своим открытым и добрым нравом так расположил меня к себе, что я забыл смущение и принялся расспрашивать его о том, что более всего занимало мои мысли последнее время, – об Англии и благословенном Лондоне. Городе, где гудели на улицах тысячи паровых машин, где закрывали солнце дородные тела цеппелинов, где жизнь, стремительная и бурная, неслась неудержимым потоком. Я жадно впитывал из книг и редко добиравшихся в наши края английских газет все, что мог узнать о месте, куда собирался перебраться. И сейчас, когда передо мной наконец сидел человек, способный открыть для меня дверь в этот удивительный мир, я, признаюсь, потерял чувство меры и набросился на него с вопросами.

Я опомнился, когда вой волков за стенами замка сменился гробовым молчанием раннего утра. Где-то далеко, в деревне, прокричал петух. Только тогда я в смущении прервал поток вопросов и стал просить у моего гостя прощения за то, что оказался столь черств и не позволил ему отдохнуть с дороги.

Мистер Харкер вновь охотно извинил меня и отправился спать. Я тоже поднялся к себе в спальню, по дороге проверив, хорошо ли заперты двери в верхние покои. Но, несмотря на ужасную усталость, сон не шел ко мне. И яркие грезы, одна упоительней другой, проносились перед внутренним взором. Я жаждал попасть на переполненные народом улицы величественного Лондона, проникнуть в самый круговорот суеты человечества, участвовать в этой жизни и ее переменах, словом, во всем том, что заключалось для меня в слове «Англия».


5 мая

Уснул я глубоким утром, так крепко, что пробудился только к полудню и с ужасом понял, что гость мой уже поднялся. В тишине замка через открытое окно спальни было отчетливо слышно, как он ходит в своей комнате, находящейся сразу под моей, и напевает, готовясь к умыванию.

Я опрометью бросился вниз, чтобы позаботиться о позднем нашем завтраке. Управился вовремя и пошел сказать моему гостю о том, что стол накрыт. Он еще брился, глядя в маленькое зеркальце, установленное на серебряном бритвенном приборе, и держа бритву своей механической рукой. Видимо, он не сразу заметил меня, погруженный в свои мысли, потому что на звук моего приветствия выронил бритву, которая, падая, зацепила зеркальце. Привычным движением я успел поймать бритву на лету, но зеркальце упало и раскололось, снова принудив меня извиниться перед моим гостем.

Стремясь разрушить неловкую паузу, Джонатан поднял с пола осколки и со смехом выбросил их за окно.

– Не расстраивайтесь, друг мой! Вот эта злополучная вещица все и натворила! Не что иное, как глупая игрушка человеческого тщеславия. Долой ее!

Осколки зеркала звякнули внизу о камни.

Мистер Джонатан подмигнул мне с таким озорством, что я невольно забыл свое смущение и пригласил его к столу.

Признаться, я вновь засыпал его вопросами, и мистер Харкер отвечал полно и живо, время от времени выражая восхищение моей осведомленностью и знанием английского языка. И, открою вам, я был настолько очарован моим гостем, что, едва он начинал свои рассказы, забывал есть и пить, жадно впитывая каждое его слово. Я расспрашивал и после, когда мы отправились за его чудесной каретой, оставленной недалеко от ущелья. Неохотно я признался ему, что на помощь слуг рассчитывать не приходится, так как по недоброму стечению обстоятельств вынужден обходиться без прислуги. Однако Харкер принял эту новость так легко, что я совершенно успокоился.

Во время путешествия паровой каретой я был слишком поглощен своими ощущениями, чтобы продолжать беседу, но после, когда мы за ужином опять встретились с моим гостем, разговор вновь вернулся к Англии. Я расспрашивал его обо всем. О порядках и нравах, о механизмах и людях, о нем самом. Тогда в разговоре со мной он впервые произнес имя «Мина». И в тот момент на лице мистера Харкера я увидел такую печаль, что разговор наш тотчас оборвался, и произнесенное имя, как драгоценная капля, повисло между нами, пронзенное светом свечей.

Простились мы вновь под утро. На следующий день мне следовало отлучиться по делам, и потому я решился оставить моего гостя одного. Стараясь не встревожить его, я все-таки попросил не подниматься в верхние покои, что он мне с легкостью обещал.


6 мая

Признаться, я не ожидал от моего друга такого легкомыслия, которое едва не стоило мне мечты, а ему – жизни. Но, вернувшись домой несколько позже, чем предполагал, я не обнаружил его ни в зале, ни в библиотеке, ни в комнатах.

В ужасе я понял, что мой друг решился от скуки пренебречь данным мне обещанием. Подтверждением этому служили тихие голоса, доносившиеся из тех покоев, куда я просил его не заглядывать.

Я рывком открыл просевшую на петлях дверь, вкладывая всю свою силу в это движение и в душе надеясь, что еще не опоздал.

Перейти на страницу:

Похожие книги