Читаем Про Лизавету и михрялку Дусю полностью

Перед каждым, на столе лежала подаренная Дедом Морозом снежинка. Кто положил ее в блюдечко, кто в чайную ложку, а кто, просто на скатерть. И каждый, нет-нет, да и посмотрит украдкой, не растаяла-ли. А она и не думала таять. Хотя, и было видно, что из снега. И на ощупь – холодная. И эта ледяная красота невольно притягивала к себе взгляды, заставляя удивляться и восхищаться нескончаемой фантазией природы, легко и непринужденно создающей мириады маленьких шедевров.

Дед Мороз извинился, вышел, и вернулся за стол, уже, в пижаме. Вовчик с Левчиком вскипятили еще один самовар. За разговорами и чаем время летело незаметно. Но вот, уже Лизавета начала зевать, а Дуся – та уж давно сопела у Дедушки на коленях. Пришлось подруг отправить спать. Лизавета легла опять в кресле. Свою снежинку она положила под подушку. А Дусю, осторожно перенесли в ее новый домик. Она, даже и не проснулась. Взрослые засиделись за столом далеко за полночь. Потом, и они разошлись по своим кроватям. Первый день Нового года закончился.

Раньше всех, как всегда, проснулся Дедушка. Как и вчера, по дороге на кухню, он заглянул в комнату, где спала Лизавета. Внучка была на месте, а кровать, на которой он ожидал увидеть Деда Мороза, была пуста. Она была аккуратно застелена покрывалом, а на полу стояли, те самые, комнатные тапочки, сорок пятого размера. Услышав Дедушкины шаги, из своего нового домика вылезла Дуся. Она вскарабкалась ему на плечо и зашептала на ухо:

– Уехал! Уехал наш Дед Мороз! Сказал, что на следующий год приедет. А я свою снежинку потеряла! Глупая я михрялка! Он приедет, а у меня снежинки нет! Скажет, что я его не ждала, обидится! – Пока Дуся все это говорила Дедушке, он вышел на кухню


– здесь можно было говорить громче, и он ее успокоил:

– Снежинка твоя цела и невредима. Ее Лизавета убрала. А ты скажи мне, почему Дед Мороз уехал? Обиделся на нас за что-нибудь? Что случилось?

– Да, не обиделся он. Он всегда так уезжает. Отдохнет день, а ночью уезжает. Его же никто видеть не должен. Поэтому ночью. Вы все ему понравились. Он мне сам сказал. А еще сказал, что обязательно вернется.

– Как, Карлсон: «Улетел, но обещал вернуться!» – Улыбнулся Дедушка. – Жаль, конечно, но ничего не поделаешь, такая у него работа. Лизавета, только, расстроится.

– Ну, что ты теперь скажешь? Бывает Дед Мороз? Не будешь про Дусю думать, что она врушка? Дуся никогда не обманывает потому, что Дуся очень хорошая.

– Ты, уж смотри, не захвали себя. А то превратишься в воображалу. А серьезно, ты меня, конечно, извини. Извини, что засомневался в твоих словах. Но, согласись, не каждый день услышишь предложение познакомиться с настоящим Дедом Морозом. А ты, и правда, необыкновенная. И мы все тебя очень любим. – При этих словах Дуся обняла Дедушку за шею и потерлась мордочкой о его щеку.

В кухню, один за другим, стали входить проснувшиеся домочадцы. И каждый входивший, спрашивал:

– А где Дедушка Мороз? – И каждому Дуся отвечала:

– Уехал, но, через год, обещал вернуться.


Левчик оделся и сбегал на улицу. Вернувшись, доложил, что саней нет, лошадей нет, и следов никаких нет. Ночью снег все следы засыпал. Вот тут, народ начал немножко сомневаться: а что, может, и не было никакого Деда Мороза? Может это были массовые галлюцинации? Может, это Дуся всех загипнотизировала? Она, наверное, и это может? Но в этот момент в кухню вошла Лизавета. Она поздоровалась со всеми, и как-то по- будничному, как будто это происходит каждый день, спросила:

– А что, Дедушка Мороз уже уехал? Жалко, а я хотела у него еще одну снежинку попросить. Для Клавдии Михайловны. Дусь, а твоя снежинка у меня, под подушкой. Вот все и прояснилось: не было никакого гипноза и галлюцинаций, а Дед Мороз, был. Дедушка вытянул перед собой правую руку, и разжал кулак. На ладони лежала снежинка. А за ним, то же самое, сделали и все остальные. И у каждого на ладони поблескивала снежная звездочка. Да, знал Дед Мороз, какую о себе память оставить. Чтобы, даже самые-самые сомневающиеся, не сомневались.

Весело провели этот день. И на лыжах катались. И крепость из снега строили. И крепость эту штурмовали-защищали. И в догонялки, и в салки играли. И просто, в снегу валялись. Пока все, совсем, не промокли. А тут, уж, дело к вечеру. Отправились все переодеваться, да, сушиться. Ужин. Чай. Спать.

Надышались, наглотались свежего морозного воздуха. Что-то потрескивает в жарко натопленной печи. И тишина в доме, будто и нет здесь никого. А спится-то как хорошо, сладко! Вот, и второй день Нового года прошел.

А третий день наступил – это значит, третье число. Значит, что сегодня, вертолет прилетит. После завтрака, стали вещи собирать. А когда услышали шум мотора, все, уже, было готово. Конечно же, улетать не хотелось. Да, ничего не поделаешь. В этот раз вертолет совершил посадку почти у самого дома. Поэтому, носить вещи далеко не пришлось, и погрузились очень быстро. Долетели, тоже, быстро. И хотя, Лизавета весь полет провела в кабине пилота, было уже не так интересно, как в первый раз.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Книги Для Детей / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения