Читаем Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика полностью

beggar – a ~ /panhandler/borrower – стрелок (тот, кто просит, выпрашивает что-л.; ср. «стрелять» – см. «bum/to ~ sth off of sb», «hit/to ~ sb up for sth»). Это известный стрелок за трёшками до завтра (СРА) – That guy‘s always lookin‘ to borrow a five-spot till tomorrow. Всё метро в стрелках (СРА) – The subway is just packed with beggars. Стрелки-то не моются, вот и вонь в переходах (СРА) – Beggars don‘t bathe – that‘s why the subway tunnels stink. A double-handed/two-fisted ~ – двуручник/нищий-~-нищий, протягивающий за подаянием обе руки; так называют себя сами нищте; СРНГ). A wandering – нищеброд (ка). Не пускать в рестораны нищебродов – to not let any wandering ~ s into restaurants. A professional ~ – фило

н (профессиональный нищий, попрошайка). To be a professional~- филонить (БСРЖ); стрелять (заниматься профессиональным нищенством; СРА). A pesky (little/li‘l) ~ /a beggin‘ (little/li‘l) pest – выканюка (об. р.; В. Д.; выканючивать/выканючить – добиваться чего-л. неотступными, назойливыми просьбами, нытём: выканючить велосипед; Э. С.). Клянчу га/клянчужка (об. р.) – надоедливый проситель, попрошайка (СРНГ). A boneyard ~ –
смертник/смертничек (нищий, собирающий милостыню на кладбище; СРА). To whip up a cheesy Lazarus the beggar – корчить Лазаря (просить о чём-л., унижаясь; СРНГ). См. «panhandler», «traffic-jam panhandler», «beggars can‘t be choosers».

beggars can‘t be choosers – просить – не брезговать.

begging – to get sth by endless ~ /by constant pestering/by mooching – вымулом взять (вымул – настойчивое выпрашивание, приставанье; В. Д.). Ср. «вымуливать/вымулить» – «hit/to ~ sb up for some money»; «hit/to ~ sb up for sth», «mooch/to ~ sth from sb».

begging as a profession/professional begging – филонство (профессиональное попрошайничество; БСРЖ).

begin – one cannot even ~ to tell sb… – I can’t even begin to tell you how jealous he is. Он так ревнив, что сказать невозможно. And what they‘re sayin‘ about you – I can‘t even begin to tell ya. Ведь что о вас говорят, и пересказать нельзя (И. Т.). beginner‘s luck –

чайникам, новичкам везёт.

beginning – the ~ of spring – (как пора) – провесень [-сни/ж. р. или – сня/м. р.; обл./17]. ~ на носу – The ~ of summer is right around the corner. The ~ of summer – пролетье. Ср. «winter/early ~».

begrudge – to ~ time for/to ~ sb sth – жалеть время на что-л., жалеть кому-л. что-л. Жалеть кому-л. кусок хлеба.

begrudgingly – to ~ acknowledge sth –

(еле/еле-еле) выдавливать слова признания/благодарности и т. д. сквозь зубы (А. Р.).

behavior – to encourage bad ~ (the formation of bad habits) – изваживать (извадить) кого-л. (баловать; потворствовать дурным поступкам). Мотри (смотри), не балуй девку: извадишь, опосля каяться будешь! (СРНГ) – Watch out, don‘t spoil that girl – you let her get into some bad habits and you‘ll regret it later on (down the road)! К чему изваживать ребёнка? (СРНГ) – Why let a child get away with bad ~? beheading – the ~ of John the Baptist – усекновение главы Иоанна Крестителя. behemoth/beast/monster – (в зн. «большой, громоздкий предмет») – бандура, гроб (БСРЖ). Гроб – что-л. огромное, громоздкое, неуклюжее; огромный, неуклюжий мужик (СРНГ; данное слово помечено 1852 годом – весьма любопытно, что оно занесено в БСРЖ 2000 года). Громозда – что-л. большое, громоздкое (СРНГ) – Экая ~! (про валун) – What a monster! Дура (что-л. большое, увесистое). Не знаю, как такую дуру на седьмой этаж без лифта? (о пианино; СРА). I don‘t know – how do we get this monster up to the seventh floor without an elevator? Кувалдометр – что-л. большое, громоздкое, тяжёлое (чаще о каком-л. инструменте, приспособлении, напр., для забивания, отбивки и т. п.). Работа без мозгов: маши себе ~ ом (СРА) – No brains required/Pure grunt work: just flail away with the beast. См. «grunt work», «bulky item».

behind – to be ~ on one’s bills – см. «bill». To be ~ sth – не только «стоять за чем-л.», но и «выступать (-пить) заказчиком чего-л.». Считают, что именно он выступил заказчиком этой статьи. Many people think that he himself is behind that article. Задержан заказчик похищения предпринимателя. – The man ~ the kidnapping of the entrepreneur has been apprehended. См. «stage/to ~ sth».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Легенды и мифы Древней Греции
Легенды и мифы Древней Греции

«Мифы о богах и их борьбе с гигантами и титанами изложены в основном по поэме Гесиода «Теогония» (Происхождение богов). Некоторые сказания заимствованы также из поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея» и поэмы римского поэта Овидия «Метаморфозы» (Превращения).Вначале существовал лишь вечный, безграничный, темный Хаос. В нем заключался источник жизни мира. Все возникло из безграничного Хаоса – весь мир и бессмертные боги. Из Хаоса произошла и богиня Земля – Гея. Широко раскинулась она, могучая, дающая жизнь всему, что живет и растет на ней. Далеко же под Землей, так далеко, как далеко от нас необъятное, светлое небо, в неизмеримой глубине родился мрачный Тартар – ужасная бездна, полная вечной тьмы. Из Хаоса, источника жизни, родилась и могучая сила, все оживляющая Любовь – Эрос. Начал создаваться мир. Безграничный Хаос породил Вечный Мрак – Эреб и темную Ночь – Нюкту. А от Ночи и Мрака произошли вечный Свет – Эфир и радостный светлый День – Гемера. Свет разлился по миру, и стали сменять друг друга ночь и день…»

Николай Альбертович Кун

Справочники / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги