Читаем Происхождение Каббалы полностью

Эта Раза Рабба до сих пор считалась утраченной. Тем, что литература о теургии Меркабы и обычной магии вообще сохранилась (а её немало), мы обязаны кругам немецких хасидов, которые, согласно их свидетельству, получили этот восточный материал из Италии. Таким образом, было бы совсем неудивительно, если бы фрагменты этого утраченного текста пробрались в Германию, наряду с другими документами. На самом деле, мне удалось обнаружить в тексте, происходящем из этих кругов и датированном концом XIII столетия, множество цитат, порой довольно длинных, из книги, носящей еврейское название Сод ха-Гадоль, а это ничто иное, как точный перевод арамейской

Раза Рабба. Уже невозможно определить, сопровождался ли перевод названия с арамейского на иврит частичным пересмотром старой книги. По большей части, язык цитат всё ещё арамейский. Древние авторы, которые ссылались на книгу на Востоке, лишь упоминали такие её содержания, которые считали, по той или иной причине, особенно поразительными или которые казались им имеющими важность в связи с обсуждаемыми темами. Это ни в коем случае не исключает возможность, что книга также рассматривала другие тайны или порой затрагивала другие вопросы, такие как иерархия мира и небес, ангелов и святых имён.

Эти цитаты можно найти в комментарии к Шиур Кома, в том старом фрагменте о мистической божественной фигуре, который мы уже обсуждали в предыдущей главе. Автор комментария принадлежит к семье Калонимидов, известной по истории немецких хасидов как главные представители эзотерической традиции немецкого иудаизма, которую они принесли из своей родной страны, Италии. Это, вероятно, был р. Моше бен Элиезер ха-Даршан бен Моше ха-Даршан. Его дедушка, Моше ха-Даршан, «проповедник», был мужем Голды, внучки по прямой линии известно-го р. Иехуды Хасида, центральной фигуры немецкого хасидизма[190]

. Текст, очевидно, был очень рано разорван, и две части встречаются под разными названиями в совершенно разных манускриптах. Но они идеально согласуются, и обе части (в отличие от любой другой известной мне работы из этих кругов) содержат цитаты из «Великой Тайны»[191]. Автор очевидным образом отличает эту книгу от Бахир, которую также имел перед собой и цитировал, что было совсем не удивительно около 1270—1300 гг., даже если речь идёт о возвращении
Бахир в её финальной редакции из Прованса назад в Германию.

Не всегда возможно провести недвусмысленную границу между началом и концом цитат, сохранившихся в этом недавно обнаруженном источнике. Иногда цитата кончается замечанием: «Таков текст Великой Тайны» без всякой соответствующей вступительной формулы. Начало цитаты можно вывести только из структуры самой цитаты, и вполне возможно, что отрывки, которые не установлены как позаимствованные оттуда, но принадлежащие к ней, происходят из того же источника. Цитаты доказывают, что «Великая Тайна» была смесью, составленной из мистического ми-драша, в котором появляются многие древние учителя и толкуют библейские стихи, и своего рода текста Хехалот, особенно в стиле «Малых Хехалот»[192]. Но тогда как в сочинениях Хехалот экзегеза не играет никакой роли и встречается лишь изредка, многие герои традиции Меркабы или их ученики общаются здесь не только о видении Меркабы, но и о различных библейских стихах, которые связаны с ангелоло-гией и космогонией. Псевдоэпиграфический характер высказываний, приписанных Нехунии бен Хаккану, р. Акиве, р. Ишмаэлю и р. Меиру очевиден. Некоторые места не имеют литературной связи с другими известными нам источниками, они выдаются за некий гностический мидраш и содержат дискуссии авторитетов Меркабы, отчего текст выглядит как подготовительная стадия Бахир.

Хотя ясно, что мы имеем дело с цитатами, менее ясно, где они кончаются. Однако, другие отрывки очевидно связаны с теми параграфами в Бахир, которые, по тщательному сравнению текстов, оказываются ревизиями вопросов и тезисов, появляющихся в «Великой Тайне», и некоторые позаимствованы буквально, но развиты в совершенно ином направлении, а именно, в сторону каббалистического символизма.

В сохранившихся цитатах мы находим сильный магический элемент, как и следовало ожидать, опираясь на свидетельства о Раза Рабба. Обсуждаются тайные имена ангелов. В одном из мест сказано:

Более того, в книге о «Великой Тайне» сказано, что всякий, знающий тайну, идущую от Трисвятого [Ис. 6:3] и [стих Иез. 3:12, следующий за ним в литургии кедуша]: «благословенна слава Господа от места своего!», может быть уверен в жизни в будущем мире [блаженство], и это имя Святого, да будет Он благословен.

Перейти на страницу:

Похожие книги