Читаем Проклятая недвижимость. Тот, кто стоит за плечом полностью

— Но как же вы? Вы же тоже человек, но знаете о них.

— Я шаман и не обычный человек. Такие, как мы с тобой, те ходят по границе двух миров и видят мир живых и мир мертвых одинаково, существуем посередине и практически являемся стражами двух миров. Двуликие стараются не трогать нас и жить в равновесии, но всегда бывают исключения. Когда те мужчины приходили в мою лавку, я чувствовал, с ними что-то не так, но я не мог понять что.

— Что-то не так? Их состояние было странным? Может было похоже на то, что их чем-то накачали?

— Не совсем так, скорее от них исходил странный запах.

— Запах? Характерный для какого-то места?

— Скорее характерный для самой смерти.

— Смерть… я кажется понимаю, о чем вы говорите, так как от некоторых призраков тоже исходит некий аромат, но не от всех.

— Так и есть, все зависит от характеристики призрака, времени его смерти, причины и того, насколько он зол на мир, но эти люди были живыми. Возможно были совсем другие причины такого явного запаха, но мне они не ведомы. — сказал он, но сейчас я даже представить не могла насколько его слова были правдивыми.

— Значит ли это, что они были в контакте с каким-то призраком, раз от них пахло также?

— Не уверен. Ты каждый день сталкиваешься с призраками, но от тебя не пахнет смертью.

— И то верно. — я откинулась на спинку стула и задумчиво уставилась в окно. — Слишком все поверхностно. Кажется, что разгадка вот-вот появится, но с каждым вашим ответом, у меня возникает только больше вопросов. Ито Камэ еще что-то сказала, кроме как попросила вас рассказать о двуликих?

— Сказала, что тебе лучше с ними не сталкиваться.

— Вы сказали, я ошибаюсь, что не встречалась с ними.

— Верно, ведь один из таких блуждающих духов, стал причиной смерти твоей наставницы. Она вела свое расследование, и видимо наткнулась на одного из озлобленных призраков двуликих. Внешне опять же непонятно кто есть кто, но вот по силе и сложности их изгнания…

В этот момент зазвенел колокольчик, и господин Саито встал.

— Пойду посмотрю кто пришел, можешь пока осмотреться. Может что-нибудь выберешь себе.

— Спасибо. — мужчина вышел, и я услышала мужские голоса.

Судя по всему, посетителей было больше двух человек. Разговор был странным и голос говорившего был мне смутно знаком. Я поднялась со своего места, но выходить никуда из этой комнаты не стала. Подойдя к ближайшему стеллажу, я начала перебирать вещи, которые там лежали и увидела коробку фиолетового цвета.

Не удержавшись, я загляну внутрь и увидела несколько кристаллов, очень похожих на тот, что потеряла я. Вот только у этих на стеклянной поверхности были выгравированы символы, и я поднесла коробку ближе к глазам. Касаться кристаллов я не могла, так как они сейчас никому не принадлежали, а значит если я дотронусь, придется покупать лишние вещи. Я всматривалась в иероглифы, но не могла понять, что здесь написано. Цыкнув, я разочарованно вернула коробочку на место, и повернулась к двери.

Голоса не стихали, а потом послышались шаги.

«Наверно господин Саито идет.» — подумала я, но вместо ожидаемого мужчины, зашел того, кого я точно видеть не хотела.

— Какая встреча, госпожа Тахакаси. — детектив Огава. — Так и знал, что встречу вас в самое ближайшее время.

Глава 18. Охранные кристаллы

— А я вот надеялась, что больше никогда вас не увижу, несмотря на то, что вчера вы меня выручили и нашли в лесу. — я сложила руки на груди.

— Что вы здесь делаете?

— В гости пришла, а что такое? Я нарушила какой-то закон?

— Странное совпадение. Вчера вы бродите по лесу, в котором мы находим трупы. Сегодня пришли в гости к человеку, у которого все погибшие побывали.

— И в чем меня снова подозревают? — я выгнула бровь и прищурилась.

— Пока не в чем, просто произношу вслух свои размышления.

— И вы правда думаете, что они кому-то интересны? Я бы вот многое отдала, чтобы вас не слышать и не видеть.

— Язва. — зло сказал детектив, а я усмехнулась. — повторю свой вопрос, что вы здесь делаете?

— Повторю свой ответ. В гости зашла.

— Вы смеетесь? Еще скажите, что этот господин ваш родственник.

— Почему этот господин должен быть обязательно родственником, чтобы прийти в эту лавку?! Слушайте, а вы точно детектив, у вас странные логические цепочки выстраиваются. — я взорвалась окончательно и свирепо уставилась на полицейского, потому что правда не понимала, его настойчивости обвинить меня в чем-то.

— Успокойтесь, госпожа. — сказал второй парень, стоящий рядом с детективом. — Детектив Огава просто неправильно выразился. Мы хотели сказать, что волнуемся не станете ли вы следующей жертвой.

— Если верить новостям все жертвы были мужчинами. — ответила я ему. — Навряд ли мне настолько не повезет, что меня спутают с сильным полом и убьют.

— Хорошо, просто скажите зачем вы пришли сюда.

— По личным делам. — по слогам сухо сказала я. — Еще вопросы?

— Много, но почему-то мне кажется, что вы ни на один не ответите.

— Какой вы умный. — покачала я головой в ответ второму полицейскому. — Знаете ли, частная жизнь, личные вопросы и все то, о чем я имею полное право вам не говорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези