Читаем Проклятье Персефоны (СИ) полностью

— Помилуйте! — распахнув глаза в наигранном испуге, я слегка попятился назад, выпрямившись после удара, — Мое сердце не выдержит такого удара! Одна только Крейс, дочь местного купца, вырвет мне его, услышав мой отказ, — обиженно надув губы, я встретился взглядом с аптекарем и быстро заморгал, пытаясь выдавить пару скупых слезинок.

Махнув в мою сторону свободной рукой, мистер Хиндж вытянул другую руку, в которой зажал необходимое лекарство.

Я широкими шагами подошел к аптекарю, аккуратно извлек из его пальцев флакон, стараясь не разлить жидкость.

— Вы просто душка, мистер Хиндж. Что бы я без Вас делал!

— Прекрати паясничать, Роджер! Натравлю, женю, образумлю! — аптекарь едва сдерживал улыбку, махая кулаком перед моим носом. — Помнишь дорогу к дому миссис Брейк?

Не стоило напоминать, где живет миссис Брейк, поскольку после смерти матери мы с братом были частыми гостями в ее доме. Усмехнувшись краем губ, я положил флакон с лекарством в карман и побежал со всех ног в сторону дома, надеясь застать в нем сирену.

Остановившись около деревянной входной двери, я не торопился стучать. Опершись ладонью правой руки об дверь, я начал другой очищать запачканное пальто от грязи. Пригладив пальцами влажные волосы, я громко постучал. Поначалу было тихо, но как только я занес кулак для того, чтобы постучать снова, дверь открылась.

На пороге стояла худая девушка, золотисто-рыжие растрепанные волосы которой обрамляли бледное лицо и доходили до пояса. Миндалевидные зеленые глаза цвета первой весенней травы смотрели на меня изучающе, будто пытались проникнуть в самые темные уголки моей заблудшей души, прямой нос, казалось, слегка сморщился при виде меня, выдавая ее недовольство и некое презрение. Пухлые губы были покрыты тонкой корочкой крови, будто несколько минут назад она их кусала. На плечи девушка накинула шелковый платок изумрудно-черного цвета.

Прокашлявшись, чтобы привлечь мое внимание, девушка вскинула бровь и спросила:

— По какому вопросу?

Я хотел проскользнуть в проем. Однако стоило мне сделать шаг вперед, как ее рука, словно змея, взвилась вверх и обхватила дверной косяк, преграждая мне путь.

— Кажется, я ясно выразилась, что хочу знать, для чего Вы пожаловали в этот дом.

Девушка едва ли могла доходить мне до плеча, но, несмотря на низкий рост, ее стать, осанка и взгляд заставили бы любого стушеваться. Поняв, что бесполезно спорить, я поднял руки вверх, признавая свое поражение, и язвительно произнес:

— Я к миссис Брейк по поводу ее лекарства. Мистер Хиндж передал мне его, не забыв упомянуть, что теперь у него в услужении прекрасная незнакомка, — стараясь сгладить ситуацию, я натянуто улыбнулся.

Казалось, на девушку мои слова не произвели должного эффекта, поскольку она не шелохнулась и лишь наклонила голову набок. Запустив руку в карман брюк, я достал красный флакон с лекарством и потряс им перед лицом незнакомки. Стоило мне сделать глубокий вдох для того, чтобы заговорить снова, как она медленно, словно кошка, отошла в сторону, приоткрыла дверь настолько, чтобы я мог протиснуться внутрь боком. Судя по выражению ее лица, она это прекрасно понимала и не собиралась отодвигаться еще хотя бы на пару сантиметров.

Раздраженно фыркнув, я быстрым шагом преодолел расстояние между крыльцом и коридором дома, нарочно задев девушку краем руки, от чего она слегка пошатнулась, но устояла на месте. Сняв с себя пальто, я повесил его на вешалку, прибитую к стене. Стоило мне сделать пару шагов в сторону комнаты миссис Брейк, как сзади меня послышался звонкий девчачий смех, заставивший меня обернуться.

Тонкая шея, обрамленная золотисто-рыжими локонами, острые ключицы, чувственный рот, открытый в издевательском смехе. Несмотря на все это пугающее зрелище, было в ней нечто притягивающее взгляд. Я прислонился плечом к дверному косяку и заметил, как девушка, не сводя с меня взгляда, подмигнула, обнажив ряд ровных острых, как бритва, зубов, после чего произнесла:

— Меня зовут Эмилия, Роджер. Какой же ты все-таки невоспитанный хам.

Игриво поведя бровями, пытаясь скрыть тем самым свое волнение, я нырнул в комнату миссис Брейк и только тогда почувствовал себя в относительной безопасности.

Старушка, лежавшая среди бесконечного количества подушек, казалось, вот-вот провалиться в бездну перьев и шелка. Однако стоило мутному взгляду старушки упасть в мою сторону, как лицо озарила неподдельная улыбка. Не сдержав эмоций, я подбежал к кровати и, усевшись почти на край, потянулся в сторону миссис Брейк и крепко обхватил ее теплую морщинистую руку.

— Я принес Вам лекарство, доктор не смог сам прийти, — я разжал ладонь, в которой все еще лежал флакон с темной жидкостью, — как Вы чувствуете себя?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Крутой детектив