Читаем Проклятие Деш-Тира полностью

Дерн на развалинах давно порос диким шиповником и другими колючими кустарниками. Там, где в счастливые времена Итамона простирались сады, огороды и поля для состязаний, нынче буйствовали травы и низкорослый дикий виноград. По внутреннему краю этого пустыря тянулась вторая стена. За ней, за развороченными и наполовину опрокинутыми сторожевыми башнями, начиналось, по сути, кладбище городских зданий, занимавшее весь склон холма, который к вершине становился все более крутым. По обезображенным фундаментам можно было проследить переплетение узких улиц. Прямоугольники и квадраты, заполненные кустарником, показывали былое расположение дворов. Возникало ощущение, что по Итамону прокатилась могущественная армия и ее тараны до основания снесли и скромные дома ремесленников, и богатые особняки торговцев, и обширную рыночную площадь. Все лежало в развалинах. Остроконечные крыши просели внутрь, балки и стропила давно сгнили, разъеденные туманной сыростью. На рыночной площади, словно горсть монет, брошенных нищему, валялись повергнутые статуи.

Нижние ярусы Итамона были попросту стерты с лица земли — насилие и жестокость, творимые в городе, не знали границ. Но здесь взгляд смотрящего, будто повинуясь невидимой силе, устремлялся вверх, где к северу от центра города возвышался холм с почти отвесными склонами. Холм не был насыпным, и, если бы не темные вкрапления почвы, его можно было бы посчитать цельной скалой. Треугольная вершина холма была обнесена сплошной стеной из черного гранита. За ней лежали развалины внутренней крепости — замка, служившего королевским дворцом нескольким поколениям паравианцев, а затем и нескольким поколениям Фаленитов.

Это место буквально приковывало взгляд.

Чудовищная волна ненависти докатилась и сюда. Но посреди разрушенного величия и поруганной красоты все так же высились четыре отдельно стоящие башни, и каждая отличалась от остальных, как различаются статуи, изваянные разными мастерами. Высокие, прямые, совершенные, башни скрывались своими вершинами в тумане. Их незыблемость, неподвластность страшной участи, постигшей все вокруг, была способна взбудоражить даже самую черствую душу. Четыре свидетельства нечеловеческой гармонии линий. Четыре вместилища силы, попирающей законы времени.

Все так же лился дождь, хотя земля давно разбухла от влаги. И ветер все так же налетал, обжигая и царапая руки и лица. Но никто этого не замечал. Лошади, и те стояли смирно. Вся унылая повседневность, которая еще час назад раздражала и угнетала, мгновенно забылась. Потом Асандир нарушил молчание:

— Паравианцы построили Итамон в Первую эпоху Этеры. Внешние стены города пережили два разрушения. В первый раз их уничтожили сирдлвины — хищные твари, которых удалось полностью истребить лишь к концу Второй эпохи. Древние расы оставили город, служивший им крепостью, и нижние ярусы Итамона лежали в развалинах до начала нынешней эпохи, когда люди на месте обломков двойных стен возвели новые. Верхняя часть города сохранилась. Четыре башни, что и по сей день продолжают стоять, — ровесницы древнего Итамона. Их построили кентавры. Солнечные дети довели до совершенства их очертания, а единороги дали им Имена и окружили магической защитой.

— Прошу вас, ни слова больше! — раздался хриплый, сдавленный голос Аритона. — Умоляю, не надо!

Он был бледен. Руки, сжимавшие поводья, дрожали. Повелитель Теней, как зачарованный, вглядывался в развалины города, где правили его предки. Казалось, незримые Цепи прочно приковали его к Итамону.

— Пожалуйста, — еще раз прошептал он.

Но Асандир как будто не слышал его просьб.

— Паравианские башни — свидетельницы трех эпох. Это восемнадцать тысяч лет, на протяжении которых они видели все: от тайн древних рас до людского вероломства и предательства. За головокружительную высоту люди назвали их Солнечными башнями, или башнями Сторон Света, поскольку каждая точно указывает на одну из сторон. Но у древних все башни имели свои имена. Белая, та, что с алебастровым узором, называлась Алатвир — Мудрость. Черная восточная башня символизировала выдержку и стойкость; ее назвали Честью. Южная, та, что из розового кварца, называлась Милосердием. Башня из зеленой яшмы считалась символом обновления и называлась Келин — Сострадание. Когда в обществе утрачивается одно из этих качеств, соответствующая башня рушится. Ничего удивительного: ведь ее структура поддерживается силой связанной с нею добродетели. Итамон на языке паравианцев означает «пять башен». Когда-то там стояла и пятая башня, которая называлась Дэльтан — Справедливость. Ее также называли Королевской башней. Она обрушилась в тот день, когда паравианский король Марин Элиат пал от руки подосланного убийцы. Во время восстания против верховных королей башню разрушили окончательно, и теперь вы не увидите ничего, кроме фундамента.

Асандир замолчал, и вновь пространство наполнилось стонами и жалобами ветра. По онемевшим рукам Лизаэр понял, что все это время сидел, крепко вцепившись в седло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны Света и Тени

Дитя пророчества
Дитя пророчества

В то ясное зимнее утро, когда хозяйка публичного дома зажала лицо Мейглин в своих мясистых, пахнущих духами ладонях, девочка охотнее предпочла бы умереть. Закрыв глаза, Мейглин молча терпела, а оценивающие пальцы хозяйки ощупывали ее нежную юную кожу и трогали завитки блестящих темно-коричневых волос. Нет, острые ногти, впивающиеся ей в тело, не были кошмарным сном. Мейглин подавляла в себе ужас и изо всех сил старалась не заплакать. Только последняя дурочка могла бы тешить себя надеждой, что ей удастся разжалобить хозяйку и сохранить невинность. Пусть ее груди только-только начали округляться, а бедра под драной юбкой оставались по-мальчишечьи узкими, один из вчерашних посетителей ухмыльнулся и подмигнул ей. Мейглин выполняла очередное поручение и пробегала мимо него, раскрасневшись от спешки. Он заметил девочку и подмигнул ей. А хозяйка заметила его интерес.

Дженни Вуртс , Дженни Вурц

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги