Читаем Проклятые короны полностью

Солдаты продолжали идти, поднимаясь выше и выше, пока не достигли светлого коридора с огромными стеклянными окнами, уставленного статуями в натуральную величину. Рен скользнула взглядом по гордым лицам королей и королев Гевры, искусно высеченным из камня цвета слоновой кости. Она искала их сходство с Алариком и увидела статую мужчины, у которого были те же острые скулы и прищуренный взгляд, что и у Аларика. Это был его отец – покойный король Сорена, который погиб во время ливня с градом несколько лет назад.

Коридор вел в огромный атриум с окнами, украшенными витражами. Он был больше банкетного зала во дворце Анадон, имел великолепную раздвоенную лестницу, окаймленную балюстрадой из стеклянных сосулек, которая вела на верхние этажи внутреннего дворца. Пол был выложен из изысканного белого мрамора с голубыми и зелеными прожилками, а в центре на медвежьей шкуре стояло стеклянное пианино. Над ним висела самая роскошная люстра, которую Рен когда-либо видела: каждая хрустальная капелька отбрасывала радугу на бледные каменные стены – единственные проблески краски в этом странном и бездушном месте.

Солдаты стояли повсюду: по двое у каждого дверного проема, в ответвляющихся от атриума проходах, скрывались в нишах. Их волки бродили по атриуму, а самый крупный свернулся калачиком на ковре под пианино.

– Тор! – закричала Рен в порыве отчаяния. – Тор Иверсен!

Она вглядывалась в лица солдат, но ни один из них не нарушил каменного спокойствия и не взглянул в ее сторону. Если Тор и был где-то во дворце Гринстад, то точно не здесь. Это не помешало Рен выкрикивать его имя все громче и громче, пока ее тащили через атриум, подталкивая мечом. Ее голос эхом отражался от стеклянного купола, где поблескивали серебряные вершины гор Фоварр.

Солдаты вывели Рен из задней части атриума во внутренний двор, обнесенный стеной. Они отбросили сумку Рен в сторону, затем подтолкнули ее вперед.

Сердце Рен бешено заколотилось во внезапной тишине. Она нервно огляделась. Видар и Марит попятились назад и захлопнули ворота, тем самым заперев ее.

По периметру собралось еще больше солдат. Некоторые взобрались на высокую стену и смотрели на нее сверху вниз. Рен обзавелась аудиторией, но у нее появилось предчувствие, что настоящее представление еще не началось. Затем она заметила железный люк справа от себя. Она сделала осторожный шаг, затем еще один, пока не оказалась достаточно близко, чтобы услышать рычание, доносящееся сзади.

Гниющий карп!

Это не внутренний двор – это арена, построенная для зверей, а не людей.

Рен попыталась выбраться, но ворота располагались слишком высоко. Девушка сунула руку под плащ и нащупала пригоршню песка. Она кинула его на себя, быстро восстановив внешний вид с помощью заклинания. Солдаты разразились криками, когда ее волосы распустились медово-каштановыми волнами, зубы выпрямились, а глаза снова загорелись изумрудно-зеленым. Она расправила плечи, сбрасывая пальто Марино, и объявила о себе:

– Я Рен Гринрок, королева Эаны, требую аудиенции с вашим королем.

– Ведьма! – раздался голос. – Она пытается обмануть нас!

– Поднимай люк, Видар!

Рен приготовила песок, когда ревущий снежный барс выпрыгнул из открытого люка и бросился к ней. Он широко раскрыл пасть и явно жаждал крови.

Барс настиг Рен в три прыжка. Она отпрянула, но недостаточно быстро. Зверь врезался в Рен, она перевернулась и перебросила песок через плечо. Рен произнесла заклинание, когда зверь набросился на нее. Барс открыл пасть, обнажив длинный розовый язык и острые зубы, но его рев замер в горле. Он рухнул на землю и тут же захрапел.

Рен выбралась из-под зверя. Ее пальто расстегнулось во время драки и осталось лежать под спящим зверем. Она выдернула свой мешочек и схватила еще одну пригоршню песка.

– Я королева Эаны! – закричала она, когда люк снова открылся. – Выпустите меня!

– Очередная ловушка! – закричала Марит. – Не слушай ее, Видар!

Рен попятилась от люка, улышав новое рычание: три барса и пять волков – восемь зверей, которым некуда бежать. Как, черт возьми, ей зачаровать всех одновре– менно?

Она ломала голову в поисках другого заклинания – чего-нибудь, чтобы выиграть время, – но не было ничего достаточно сильного, чтобы обмануть эту смерть. Ничто не могло спасти ее от судьбы, которую обещала ей Селеста. Рен рисковала всем ради спасения бабушки и сейчас погибнет на бойцовском дворе, где никто из тех, кого она любила, не услышит ее крик.

Первый барс прыгнул. Рен заставила его уснуть. Следующий сбил девушку с ног. Ее голова с глухим стуком ударилась о землю. Звезды взорвались в голове, когда над ней нависла пасть, полная клыков. Рен ударила по нему кулаком, зашипев, когда кожа на ее руке лопнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Две короны

Две короны
Две короны

«Две короны» – первая часть романтического фэнтези от Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер, авторов бестселлеров в Англии. Принцесса Роза Валхарт никогда не была за пределами дворцовых стен и не покидала столицу. Но однажды она проснулась посреди пустыни в компании дерзкого и обаятельного похитителя. Рен Гринрок – сестра-близнец принцессы. Они были разлучены в день убийства своих родителей и выросли в совершенно разных мирах. Рен жаждет отомстить человеку, который восемнадцать лет назад совершил это вероломное преступление. Теперь он занимает влиятельный пост в королевском дворце, поэтому Рен пришлось организовать похищение сестры и сыграть роль принцессы. Приближается день коронации, но не только Рен готовится к нему. Роза Валхарт планирует побег. Кто из сестер получит корону и трон? Для поклонников Стефани Гарбер, Сары Дж. Маас, Дженнифер Бенкау, Киры Касс и Виктории Авеярд.«Полный восторг от начала до конца… настоящий книжный бриллиант». – Стефани Гарбер, автор романа «Караваль»«"Две короны" околдовали меня с первых страниц блестящим сочетанием: невероятные приключения, остроумные диалоги и сложное устройство мира. Я была полностью очарована этой чудесной книгой». – Сара Дж. Маас «Меняющиеся декорации, искрометный юмор, опасные ситуации, отлично прописанные герои, множество тайн и интриг. Повествование ведется от двух главных героинь, что добавляет особой атмосферы». – @polinaplutakhina«Две сестры, которых разделили при рождении страшные обстоятельства. Две правды, которые они знают и поддерживают. И один исход развития событий, который перевернет жизнь не только этих девушек, но и всего их мира. Юмор с ноткой влюбленности и мрачность с щепоткой жестокости – интересный и запутанный сюжет, где каждый сыграет свою роль». – Анастасия Долгая, книжный блогер

Кэтрин Веббер , Кэтрин Дойл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Проклятые короны
Проклятые короны

«Проклятые короны» – продолжение бестселлера «Две короны», вторая часть романтического фэнтези от Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер, популярных молодежных авторов из Англии.Близнецы Роза и Рен стали королевами. Но, несмотря на внешнее благополучие, не все жители Эаны довольны тем, что ведьмы взошли на престол. Готовится восстание, во главе которого стоит губернатор Эдгар Бэррон.Роза решает поехать в королевский тур, чтобы завоевать доверие подданных и применить свою магию исцеления.Рен тем временем отправляется на север, чтобы спаси свою бабушку Банбу из плена. Ради ее свободы она готова заключить сделку с Алариком и сотворить для него опасное заклинание.Когда из-за этого пробуждается древнее проклятие, сестрам придется сплотиться, чтобы спасти королевство и тех, кто им дорог.Для поклонников Стефани Гарбер, Сары Дж. Маас, Дженнифер Бенкау, Киры Касс и Виктории Авеярд.«Полный восторг от начала до конца… настоящий книжный бриллиант». – Стефани Гарбер, автор романа «Караваль»«"Две короны" околдовали меня с первых страниц блестящим сочетанием: невероятные приключения, остроумные диалоги и сложное устройство мира. Я была полностью очарована этой чудесной книгой». – Сара Дж. Маас

Кэтрин Веббер , Кэтрин Дойл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы