— Прекратите! — шикнула мадам Юппер, прикрывая дверь плотнее. — Вы распугаете нам всех клиентов. И займитесь лучше настоящими преступниками, а не мешайте честным людям добывать свой хлеб.
— Как же я могу это делать, если я не слышу ни одного слова правды?
— Скажите лучше, что вы не слышите той правды, которая бы вас устраивала.
Пикше поднялась.
— Если ко мне больше вопросов нет, то я хотела бы вернуться в номер.
— Разумеется, мадам, — поспешила заявить хозяйка, которой тоже не улыбалось посвящать постояльцев во все местные дрязги. — И вы еще спрашиваете! Не забудьте, скоро ужин...
— Я с вами, — поднялась Даша. Ей тоже совершенно не улыбалось оказаться втянутой в спор двух хозяйствующих субъектов. — Ничего нового я здесь уже не услышу.
Теперь уже и инспектор выскочил из своих рюшей.
— А вот вам, мадемуазель Быстрова, придется остаться. — Он вдруг осекся и, глядя через ее плечо, произнес неожиданно елейным голосом: — Тем более что и ваш друг уже здесь... Месье Полетаев, кажется?
Даша обернулась. В дверях стоял полковник и, как всегда, вежливо улыбался.
— Если бы не моя выдержка, — проговорил Полетаев, обращаясь к своей подруге по-русски, — а если честнее — большое количество свидетелей, ты бы уже была мертва. — Вы позволите? — он присел рядом на диванчик.
Даша вздрогнула, остатки ногтей впились в ладони. Ей страшно было даже представить, что начнется, когда полковник узнает о несчастье, случившемся с Пьером.
— Ты не хочешь подождать меня в номере? — пробормотала она.
Лучезарно улыбнувшись, Полетаев покачал головой.
— Нет, моя дорогая. Я теперь тебя и на секунду одну не оставлю.
Даша сжалась еще сильнее.
— Кстати, говорят, что Пьера отравили, — прошептала она, скосив глаза.
— Ты не поверишь, но я уже в курсе. — Голос полковника звучал на удивление ровно, а это являлось плохим признаком — значит, Полетаев принял какое-то решение. — И как же это произошло?
— Кто-то отравил его массажное масло. Именно им он собирался меня массировать.
— Жаль, что не успел.
— Спасибо за сочувствие и поддержку.
Инспектор раздраженно прислушивался к их беседе.
— Не могли бы вы говорить по-английски?
— С какой стати? — полковник едва глянул в его сторону.
— Тогда попрошу мадемуазель проехать со мной в участок.
— На основании чего, простите?
— На основании того, простите, что она располагает уликами, важными для следствия.
— О чем это вы, инспектор? — Полетаев скрестил руки.
— Хотя бы вот об этом, — Буже достал фотографию Виолы-Шерил и помахал перед лицом полковника.
— По этому поводу я уже все сказала, — затараторила Даша. — Я нашла эту фотографию у себя под дверью. Возможно, кто-то хотел меня разыграть. — И, обернувшись к Полетаеву, проговорила по-русски: — Я сказала, что нашла фотографию под дверью.
Инспектор подозрительно скосил глаза.
— Когда точно это произошло?
— Два дня назад.
— И вы молчали все это время?
— А что я должна была делать? Я никогда не видела мисс Бредли. Для меня это была просто фотография.
— Тогда почему вы вдруг решили мне ее описать?
— Просто подумала, что вы, как человек все видящий и все знающий, могли ее встречать.
— Но почему сразу не показали фото?
— Потому что с обратной стороны снимка была эта странная надпись. Не хотелось дополнительных вопросов. Что, собственно, сейчас и происходит.
Инспектор задумчиво рассматривал ее лицо.
— Хотите узнать забавную вещь?
— Забавную? Хочу.
— Настоящее имя Шерил Бредли — Василиса Коленкина.
После секундной тишины раздалось сдавленное хрюканье. Мужчины удивленно смотрели на Дашу, которая, упав в кресло, залилась безудержным смехом. Уткнувшись лицом в ладони, та буквально каталась со смеху.
— Что это с ней? — недоуменно спросил инспектор.
Полковник кусал губы, скрывая то ли улыбку, то ли раздражение.
— По-русски это звучит... несколько комично. Даже не верится, что кого-то так могли назвать.
— Но это русское имя?
— Безусловно. Бывают, знаете ли, такие забавные сочетания.
— В самом деле: погибшая Бредли была русской.
Даша и Полетаев старались не смотреть друг на друга.
— Не может быть, — наконец вежливо удивился Полетаев. — Какая неожиданность.
— Как вам это только удалось установить, — в тон полковнику продолжила Даша.
— Это сделать оказалось совсем несложно. — Инспектор посматривал на них с подозрением. — Интерпол сверил ее отпечатки по картотеке.
Даша стерла остатки улыбки с лица и насторожилась. Неужели в Интерполе сидят такие идиоты, что выдали имя своего сотрудника?
— Да. Представьте, эта Бредли-Коленкина оказалась мошенницей международного уровня...
— Как?!
И неизвестно, чей крик прозвучал громче — Даши или Полетаева. Но, как бы то ни было, полковник очнулся первым.
— Послушайте, инспектор, может, вам поговорить с мадемуазель в другой раз? — подхватился он. — Мадемуазель в несколько нервном состоянии...
— Так, спокойно. — Даша отвела его руку. На лице от прежнего веселья не осталось и следа. — Инспектор, я готова с вами разговаривать. — И добавила по-русски: — Сергей Павлович, и вправду, оставьте нас ненадолго.
— Это еще зачем?
— Говорить собираются со мной, не с вами.
— Ты в плохом состоянии.