Читаем Пропавший смех полностью

Альфреду оставалось лишь пожать плечами. Возможно, он заглянул в старые диаграммы. Или же бинокль пора почистить и настроить.

Тимми предложил дождаться следующего вечера, но Флорес и слышать об этом не желала. Она заявила, что она прекрасный пилот и небольшая непогода её не остановит. Тимми как раз собирался возразить, когда одно из окон распахнуло ветром и дождь с грохотом ворвался в комнату. Альфред поспешил, и ему удалось закрыть окно.

– Видели? – сказала Флорес. – Нам поможет попутный ветер. Отлично.

Тимми сдался, и они принялись обсуждать план действий. Флорес облетит вокруг завода как минимум два раза, как можно ниже, а Тимми постарается заглянуть внутрь при помощи волшебных очков, которые могут видеть и в темноте. Если произойдёт нечто непредвиденное или если их, вопреки ожиданиям, заметит какой-нибудь негодяй, они должны как можно скорее убираться оттуда. Всё предельно просто.

До того места, где стоял самолёт, идти было всего минут пять, но им понадобилось в три раза больше времени, так как они шли против ветра. Голос Флорес был едва слышен, когда она обернулась к Тимми:

– С тобой всё в порядке? Постарайся не отставать!

Тимми пришлось одолжить у Флорес запасной шлем, и он как раз надевал его в ту минуту, когда она обернулась. Шлем оказался великоват и сполз ему на глаза, так что Тимми понимал – вид у него дурацкий. «Как назло», – подумал он. Кроме того, он промок до нитки и чувствовал себя ужасно.


 


Наконец они добрались до самолёта. Летательный аппарат стоял в сарае, и впервые Тимми удалось хорошенько его разглядеть. Это был довольно небольшой самолётик, однако с тремя парами крыльев впереди и двумя парами крыльев сзади. Киль делился на две части. Всё соединялось деревянной рамой, обтянутой тканью.

Поверх всего этого громоздился клубок тросов, трубок, шестерёнок и приводных ремней. По мнению Тимми, всё это напоминало полный хаос, однако Флорес утверждала, что у неё самый лучший самолёт на свете. Когда Тимми спросил, кто его построил, она ответила, что, разумеется, она сама.

Они взобрались на борт. Здесь было два глубоких сиденья, расположенных друг за другом, и Тимми оказался на заднем. Его это вполне устраивало: он не хотел, чтобы Флорес видела его, если он испугается.

Перед тем как они взлетели, Тимми спросил, нет ли такой штуки, которая могла бы пригодиться на случай, если придётся срочно покинуть самолёт. Может быть, большой кусок ткани, который носят в рюкзаке на спине и который может раскрыться и смягчить падение, – или что-нибудь в этом духе? Флорес о таком изобретении не слыхала, ей показалось, что это звучит невероятно глупо. Вместо этого она велела пристегнуть ремень безопасности и нажала на кнопку «старт».

С грохотом пришли в движение паровые пропеллеры. Повалил чёрный дым, а затем лопасти пропеллеров принялись молотить воздух. Флорес прибавила газу, и мотор загудел. Они выкатили из сарая и свернули налево, миновав несколько мусорных баков, в то время как скорость и вой мотора неуклонно нарастали.

К ужасу Тимми, Флорес направила самолёт прямо в дом. Тимми пытался указать ей на это, размахивая руками и крича во всё горло, но из-за грохота мотора Флорес не слышала и не видела его. Вместо этого она ещё сильнее надавила на газ, и самолёт мощно рванул вперёд, подпрыгивая на булыжной мостовой. Тимми уже успел пожалеть, что так мечтал отправиться в полёт с Флорес.

Дождь хлестал в лицо, Тимми ничего не видел, кроме кратких вспышек и ослепительного света. Кончики крыльев проносились, судя по всему, всего в нескольких сантиметрах от стен домов по обеим сторонам улицы, но и это нисколько не тревожило Флорес. Самолёт нёсся вперёд со страшной скоростью, и дом впереди них становился всё больше и больше. Ещё пара секунд – и они врежутся в него, взорвавшись огненным шаром.

Тимми понял, что его жизнь подошла к концу, и успел подумать, что прожил её неплохо. Жизнь у него была короткая, но наполненная событиями. Конечно, он не отказался бы пожить ещё несколько лет – глядишь, ему бы повезло попутешествовать, увидеть мир. Но, увы, не суждено. Крепко зажмурившись, он приготовился к неизбежному концу.

Но когда до дома оставалась всего секунда, самолёт внезапно почти вертикально взмыл в воздух и даже не задел труб на крыше.


 


Тимми почувствовал, как его вдавило в сиденье, когда самолёт начал набирать высоту. Едва живот перестал выделывать акробатические номера, и котёнок осмелился открыть глаза. В горле пересохло, и он понял, что кричал во всё горло. Взглянув вниз, он увидел под собой море крыш. Крыши были самые обычные, но ему показалось, что это самые красивые крыши, какие он только видел. Подумать только – он всё ещё жив!

Однако радость оказалась недолгой. Стоило им подняться в воздух, как их подхватил ветер. Их бросало то из стороны в сторону, то вверх, то вниз. Будто это был не самолёт, а крошечный клочок ваты в шторм. Тимми видел, как Флорес изо всех сил давит на рычаги. Оглушительный удар грома прогрохотал прямо над ухом, и Тимми ещё раз подумал о своей слишком короткой жизни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниндзя Тимми

Похожие книги

Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей
Кладоискатели
Кладоискатели

Вашингтон Ирвинг – первый американский писатель, получивший мировую известность и завоевавший молодой американской литературе «право гражданства» в сознании многоопытного и взыскательного европейского читателя, «первый посол Нового мира в Старом», по выражению У. Теккерея. Ирвинг явился первооткрывателем ставших впоследствии магистральными в литературе США тем, он первый разработал новеллу, излюбленный жанр американских писателей, и создал прозаический стиль, который считался образцовым на протяжении нескольких поколений. В новеллах Ирвинг предстает как истинный романтик. Первый романтик, которого выдвинула американская литература.

Анатолий Александрович Жаренов , Вашингтон Ирвинг , Николай Васильевич Васильев , Нина Матвеевна Соротокина , Шолом Алейхем

Приключения / Исторические приключения / Приключения для детей и подростков / Классическая проза ХIX века / Фэнтези / Прочие приключения