— Ты должен обещать мне, Роберт, что, как только дело будет закончено, твой человек для тебя и меня перестанет существовать.
— Хорошо, Леонард, я это обещаю, но учти, это вновь твои хлопоты.
— Хорошо, Роберт, я согласен. Так мне будет намного спокойнее.
— Раз мы поладили, приступай к делу.
— Я уже приступил, Роберт. Думаю, самое позднее через неделю все будет улажено.
— Надеюсь.
В трубке зазвучали короткие гудки.
Леонард Смайлз еще какое-то время покрутил ее в руках, словно бы ожидая продолжения разговора. Он осмотрелся по сторонам, не видел ли его кто из знакомых, потом осторожно, по-воровски, повесил трубку и, стараясь не привлекать к себе внимания, вошел в здание компании. Лифт плавно вознес его.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
—
Лимузин президента компании «Харпер Майнинг» плавно подкатил к летному полю. Служащий аэропорта распахнул ворота, и автомобиль медленно двинулся по бетонному покрытию. Вдоль края летного поля выстроились огромные лайнеры, и длинный лимузин казался игрушечным по сравнению с ними.
Стефани устало положила голову на плечо Джону.
— Ты жалеешь о том, что уезжаешь? — спросил мистер Кински.
— Я ни о чем не жалею. Ведь я рядом с тобой, — Стефани сжала ладонь мужа.
— А по-моему, ты жалеешь.
— Конечно, Джон, всегда жаль, если что-нибудь теряешь. А я теряю дело, которому посвятила всю свою жизнь.
— Я тоже, — коротко возразил ей Джон.
Стефани приподняла голову и заглянула ему в глаза:
— По-моему, ты просто начинаешь жалеть меня, Джон, а мне это не нравится.
— Конечно, Стефани, ты же соскучилась по твердой мужской руке, — Джон шутливо обнял Стефани за плечи и с силой прижал к себе.
— Осторожнее, ты прямо-таки меня сейчас раздавишь, — возмутилась Стефани, пытаясь освободиться из его крепких объятий.
— Нет, теперь ты во всем будешь слушаться меня.
Машина медленно катилась к концу летного поля, туда, где стояли небольшие частные самолеты. Наконец лимузин развернулся и замер возле небольшого двухмоторного самолета, на фюзеляже которого красными буквами горела надпись: «Компания Харпер Майнинг».
— Я все-таки не перестаю тебе удивляться, — сказал Джон, выходя из машины.
— А в чем дело?
— Неужели ты не могла выбрать что-нибудь поскромнее?
— Но ты же сам сказал, что хочешь лететь самолетом. Извини, но более скромных самолетов в моей компании нет.
— И, конечно же, в салоне бар и хорошая выпивка? — поинтересовался Джон.
— А как же иначе. Этот самолет оборудован по моему вкусу, так что скучать в дороге тебе не придется, хоть она и короткая.
— Придется напиться.
Пилот подошел к миссис Харпер и, замерев в двух шагах от нее, приложил руку к козырьку фуражки. Он доложил, что самолет к полету готов, и спросил о времени вылета.
— Прямо сейчас, — сказала Стефани Харпер.
Пропеллеры самолета вздрогнули и резко набрали обороты. Самолет медленно покатился по рулевой дорожке взлетно-посадочной полосы.
— В детстве я мечтал стать пилотом, — задумчиво сказал Джон.
— По-моему, ты меня обманываешь, — сказала Стефани Харпер.
— Почему?
— Потому что ты слишком талантливый, Джон, для пилота это совсем не обязательно.
— Но я же только мечтал, — сказал Джон.
Самолет разогнался, и вскоре шасси оторвались от бетонного покрытия. Самолет набирал высоту, потом, выполнив вираж, полетел к океану. Под крыльями проплывали небоскребы, большие дома на окраинах Сиднея, мосты, белые нитки дорог, идущих вдоль побережья.
— А я, — улыбнулась Стефани, — знаю про тебя очень многое, Джон.
— Интересно, что же ты такое обо мне узнала? Ведь я тебе не очень много рассказывал. Ты что, Стефани, наняла частного сыщика? Если подозреваешь, что я тебе изменяю, то, признаюсь честно, у меня на это просто не хватает свободного времени.
— А желания? — спросила Стефани.
— Желания — хоть отбавляй, — Джон широко развел руки, показывая сколько у него желания изменить Стефани.
Та открыла свою сумку и вынула из нее журнал по искусству.
— Я, Стефани, плохо начинаю на тебя влиять.
— Почему?
— Не думаю, чтобы раньше ты читала подобные журналы.
Джон Кински хотел забрать у жены журнал, но та шутливо прижала его к своей груди.
— Здесь даже есть твоя фотография, — Стефани раскрыла журнал, и на Джона с разворота посмотрел он сам.
— Кто тебе дал?
— Я тихонько украла его у тебя в мастерской.
— Ну, знаешь, Стефани, ты еще и воруешь? Самая богатая женщина Австралии ворует в мастерской бедного художника. Кстати, должен тебя предупредить: все сведения обо мне здесь безнадежно устарели.