– Вдруг, – начал он низким дрожащим голосом, – вдруг, вдруг, вдруг появился он, а затем вдруг появилась она, вдруг, вдруг, вдруг. И вдруг он взглянул на нее, вдруг, вдруг, вдруг, а она вдруг взглянула на него, вдруг. Она вдруг раскинула руки, вдруг, вдруг, а он раскинул свои, вдруг. Затем вдруг они сошлись, и вдруг, вдруг, вдруг он ощутил тепло ее тела, и вдруг, вдруг она ощутила тепло его губ на своих губах, и они вдруг, вдруг, вдруг вместе упали на кушетку.
Последовала долгая пауза; мы ждали продолжения. Дональд несколько раз глотнул ртом воздух, словно справляясь с волнением от чтения собственного произведения, тщательно сложил листок и сунул его в карман.
– Ну, что вы об этом думаете? – спросил он у Ларри.
– Чуточку коротковато, – уклончиво ответил тот.
– Но что вы думаете о стиле? – продолжал допытываться Дональд.
– Гм... Это интересно, – ответил Ларри. – Впрочем, со временем вы обнаружите, что так уже пробовали писать до вас.
– Не может быть, – возразил Дональд. – Видите ли, я только сегодня ночью это придумал.
– По-моему, ему не следует больше пить, – громко сказал Лесли.
– Помолчи, дорогой, – сказала мама. – Как вы намереваетесь назвать это, Дональд?
– Я хотел, – с глуповатым видом сказал Дональд, – я хотел назвать это «Книга вдруг».
– Очень меткое название, – сказал Ларри. – Но все же я полагаю, что ваших главных персонажей не помешало бы разработать, если можно так выразиться, поглубже, прежде чем заваливать их на кушетку.
– Да, – сказал Дональд. – Вы совершенно правы.
– Это и вправду интересно, – сказала мама, мучительно чихая. – А теперь, я полагаю, всем нам не помешает чашка чаю.
– Я приготовляйт чай для вас, муттер, – сказал Макс и вскочил на ноги, заставив тем самым всех собак вновь залиться лаем.
– Я помогу тебе, – сказал Дональд.
– Марго, дорогая, я думаю, тебе лучше пойти с ними и позаботиться о том, чтобы они все нашли, – сказала мама.
Когда троица вышла из комнаты, мама взглянула на Ларри.
– И ты утверждаешь, что эти люди не эксцентричны? – холодно спросила она.
– Ну Дональд-то не эксцентричен, – возразил Ларри. – Он лишь чуточку под парами.
– И вдруг, вдруг, вдруг, вдруг он опьянел, – продекламировал Лесли, подбрасывая дров в камин и пиная их ногой, чтобы добиться хоть какого-то пламени.
– Они славные ребята, – сказал Ларри. – Дональд уже перезнакомился с половиной Корфу.
– Что ты имеешь в виду? – спросила мама.
– Ну, ты знаешь, как здесь на Корфу, любят выпытывать твою подноготную, – ответил Ларри. – Они все уверены, что, раз у него есть, по-видимому, личное состояние и он такой до невероятности британец, у него должно быть ужасно интригующее прошлое. И вот он забавляется тем, что рассказывает им байки. Пока что, как меня уверяли, он успел побывать старшим сыном герцога, племянником лондонского епископа и внебрачным сыном лорда Честерфилда. Он обучался в Итоне, Хэрроу, Оксфорде, Кембридже, и, к моему восхищению, не далее как этим утром миссис Папанопоулос уверяла меня, что он получил официальное образование в Джиртоне.
Тут в гостиную с несколько обескураженным видом вошла Марго.
– Тебе бы лучше пойти и как-нибудь унять их, Ларри, – сказала она. – Макс разжег огонь в кухонной плите пятифунтовой банкнотой, а Дональд куда-то исчез и, не переставая, кричит нам «ау!», а мы ума не приложим, куда он делся.
Мы толпой ввалились в гигантскую, вымощенную каменными плитами кухню. Там, на плите, которую топили древесным углем, уже завел свою песню чайник, а Макс скорбно созерцал обгорелые остатки пятифунтовой банкноты, которые он держал в руке.
– Право же, Макс, – сказала мама, – что за глупые шутки.
Макс лучезарно улыбнулся ей.
– Для муттер не жалко никакой затрат, – сказал он, вкладывая остатки денег в ее руку. – Сохраняйт это как сувенир, муттер.
– Ау! – раздался меланхолический, отдающийся эхом крик.
– Это Дональд, – гордо сказал Макс.
– Где он? – спросила мама.
– Не знаю, – ответил Макс. – Раз уж он хочет спрятаться, он спрятайтся.
Лесли подошел к задней двери и распахнул ее.
– Дональд, – позвал он, – где вы?
– Ау! – донесся дрожащий крик с едва слышным резонансом.
– О Боже! – проговорил Лесли. – Этот безмозглый болван провалился в колодец.
В саду возле кухни был большой колодец футов пятидесяти глубиной, с толстой круглой железной трубой, идущей прямо в глубину шахты. По резонансному отзвуку голоса Дональда мы всецело уверились в правоте высказанной Лесли догадки. Захватив фонарь, мы поспешили к колодцу и, оцепив кружком сруб, заглянули в его темную глубину. Вполвысоты на трубе, крепко обхватив ее руками и ногами, сидел Дональд. Он взирал на нас снизу вверх.
– Ау! – застенчиво сказал он.
– Дональд, черт побери, кончайте валять дурака! – раздраженно сказал Ларри. – Вылезайте наверх. Если вы свалитесь в воду, вы утонете. Меня это мало беспокоит, но вы испортите нам весь запас питьевой воды.
– Не испорчу, – сказал Дональд.
– Дональд, – сказал Макс, – ты есть нужен нам. Вылезайт. Там внизу есть холодно. Вылезайт и выпивайт чай с муттер, и мы побеседувайт о твоей книга.
– Вы настаиваете? – спросил Дональд.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное