Читаем Путь Дракона 2 (СИ) полностью

  - Только пусть стрелу не вытаскивают, - сказал он. - У вас есть лекарь?



  - Да, конечно.



  - Пусть солдата отнесут в палатку и позовут лекаря. Я сейчас подойду, покажу, что делать. Вы же вряд ли имели дело с подобными ранениями?



  - Не имели...



  Командир, так скептически встретивший начальника гарнизона, теперь смотрел на Эйри даже с некоторым страхом, который только усилился после того, как Эйри сбил стрелой поплавок рыбацкой сети, натянутой на кольях - еще дальше, чем лодка. А когда сёйгур очень толково объяснил лекарю, как вытаскивать стрелу и что делать с раной, командир проникся к Эйри невольным уважением. Этот закаленный в боях солдат, обладавший богатым опытом командования, против собственного желания все больше подпадал под влияние личности Эйри, ощущая его Силу, но не понимая, что это такое. "Надо же, - думал Кужи, - совсем юнец, а такой властный!"



  Наконец, начальство добралось до палатки, где их ждал накрытый стол. Один адъютант Эйри остался снаружи, другой вошел внутрь. Кроме командира в совещании принимал участие еще один человек, одетый в такую же форму, но без знаков различия. Командир представил его как сиджона - представителя Властвующего. Эйри первым делом поинтересовался, какова численность отряда и сколько еще таких отрядов прибудет. Оказалось - триста человек в отряде, а скоро прибудет еще два.



  - Хорошо, я приеду, когда все соберутся. Проведем совещание и начнем действовать, - сказал Эйри. - На днях к вам придет небольшой обоз, привезет продовольствие и нашу форму для ваших солдат. Можете оставить сапоги и бронежилеты, но никаких шлемов. Потом вернетесь к своему привычному обмундированию, а пока будет так.



  "Разумно" - подумал Кужи. Он проводил сёйгура до привязи, где того ждал конь.



  - Да, забыл спросить! - Эйри повернулся к командиру. - Ваши солдаты умеют ездить верхом?



  - Боюсь, что нет, сёйгур, - виноватым тоном ответил командир.



  - Жаль. Тогда потренируйте их на тех лошадях, которые привезут обоз. Это, конечно, грузовые лошади, не армейские, но что делать: в степи и жук - мясо.



  - У нас говорят: "В безрыбицу и морской червяк - дорада".



  - Вы едите морских червяков? - удивился Эйри.



  - Ну, если больше ничего не ловится, можно и червяка пожарить. Кстати, это довольно вкусно, хотя и выглядит не слишком аппетитно.



  - Интересно, - сказал Эйри и распрощался с Кужи. Командир долго смотрел вслед удаляющимся всадникам и почему-то чувствовал себя псом, которого бросил хозяин...



  Через три недели Эйри вновь появился в лагере жуминов. Кроме все тех же молчаливых адъютантов его сопровождал еще один пожилой человек в штатской одежде, которого Эйри представил, как советника. Для начала командир Кужи показал им небольшую странную повозку, напоминающую серебряную птицу, на которой Эйри должен был привезти из столицы наследника престола, объяснив:



  - Это хикокжи - машина для полетов. С вами будет охрана и водитель.



  - Хорошо, - кивнул Эйри и спросил, указывая на море:



  - А это что?



  - Это сенжикан, сёйгур. Лодка, которая может плавать даже под водой. Если хотите, можете подняться на борт и все осмотреть.



  - Да, это интересно.



  После осмотра сенжикана Эйри со спутниками направился в штабную палатку, где, как оказалось, его ожидало довольно много народу: командиры подразделений, эмиссары и сиджоны с помощниками, уже знакомый Эйри Акижу Жоо и Верховный Эмиссар, который собирался вести совещание, но у него ничего не вышло, потому что сёйгур, усевшись за стол переговоров и поприветствовав собравшихся, сразу взял, что называется, быка за рога:



  - По окончании совещания мы начинаем действовать, - жестким тоном говорил Эйри, внимательно глядя на сидящих перед ним жуминов. - У нас три отряда бойцов, одним буду руководить я, двумя другими - мои адъютанты.



  Адъютанты, стоящие за спиной Эйри, поклонились.



  - Мы разделимся: я веду отряд в Саринайо, адъютанаты - в соседние округа. Эмиссары и сиджоны следуют за отрядами, Верховный Эмиссар, разумеется, будет со мной. Задача - захватить власть быстро и по возможности бескровно. Поэтому наши приказы выполнять беспрекословно. Любой, кто осмелится проявить ненужную инициативу, будет казнен на месте.



  Чем дольше Эйри говорил, тем тише становилось в палатке.



  - К каждому эмиссару будет прикреплен наш человек для охраны...



  "И для контроля" - подумал Верховный Эмиссар, переглянувшись с Акижу, который сидел с бесстрастным лицом, напряженно размышляя, не совершили ли они ошибку, сделав ставку на этого честолюбивого молодого человека?



  - После того, как эмиссары займут свои места, я отправлюсь за наследником, продолжал Эйри. - На этом пока все. Есть одно требование.



  - Чего же вы хотите, сёйгур? - спросил Верховный Эмиссар.



  - Я требую, чтобы вы немедленно сдали мне Последнее Оружие.



  В палатке наступила такая тишина, что, казалось, все и дышать перестали. Верховный Эмиссар снова переглянулся с Акижу - оба панически думали: "Откуда он вообще знает про Последнее Оружие?!" Эрьи нахмурился:



  - Я жду.



  Наконец Верховный Эмиссар мягко ответил:



  - К сожалению, сёйгур, мы не можем этого сделать.



  - Значит, наша сделка расторгнута.



Перейти на страницу:

Похожие книги