Китти
Джо
. Какие грезы? Те, о которых вы грезите.Ник
. А если бы он принес-таки вам арбуз, что бы вы, черт побери, стали с ним делать?Джо
Ник
. Почем мне знать, что стали бы делать с чем-нибудь вы. Меня интересует другое: откуда вы берете деньги? Чем вы занимаетесь?Джо
Китти
. Шампанского?Джо
Китти
. Это что еще за новости?Джо
. Я просто подумал, что вам, вероятно, нравится шампанское. Сам я очень люблю его.Китти
. Хорошо. Но с чего это вам пришло в голову? Издеваться над собой я не позволю.Джо
Китти
. Смотрите, не подумайте обо мне чего-нибудь такого.Джо
Ник
Китти
. Заткнитесь! Вы… Вы…Джо
. Он — владелец этой пивной. Он важная птица. Какие только люди не приходят к нему в поисках работы. Комедианты, певцы, танцоры.Китти
. А мне плевать. Я не позволю обзывать себя.Ник
. Успокойся, детка. Я знаю, каково бывает по утрам вашей сестре, двухдолларовой шлюхе.Китти
Ник
. Ты так же была эстрадной артисткой, как я был Чарли Чаплином.Китти
Ник
. Фантазия.Китти
Джо
Ник
Джо
. Мисс Дюваль?Китти
Джо
. Я буду вас называть вашим сценическим именем.Ник
Джо
. Налейте леди вина.Ник
. Слушаюсь, профессор. Ума не приложу, с чего это вы облюбовали мою берлогу? Могли бы попивать шампанское где-нибудь в центре, в шикарном ресторане, например в «Святом Франциске». Могли бы пригласить какую-нибудь леди.Китти
Джо
. Дантист?Ник
Джо
Ник
. Извините, я человек простой и этих тонкостей не понимаю.Джо
Китти
Ник
. Семь. Знаю, знаю. Нет, я нисколько не возражаю, ваше высочество, хоть лично я и не любитель музыки.Джо
. Чайковский? Откуда вы знаете о Чайковском?Ник
. Я как-то слушал передачу в воскресенье утром. Этакий слюнтяй. Позволить какой-то женщине свести себя с ума!Джо
. Так…Ник
. Я стоял здесь за стойкой, слушал всю эту дребедень и плакал как ребенок. «Нет, только тот, кто знал свиданья жажду…». Нет, он был болван, ваш Чайковский.Джо
. А что же заставило вас плакать?Ник
. А?Джо
Ник
Джо
. Я вас недооценивал, Ник. Седьмой номер, пожалуйста.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги