Читаем Пыль моря (СИ) полностью

За три дня судно достигло гавани Замбоанги. Заплатив перепуганному капитану, моряки высадились в порту. Власти, удивлённые таким нашествием, пытались воспрепятствовать этому, но приказ султана, вручённый местному начальству, успокоил их, и они смирились с опасным соседством.

Отряду отвели сарай на окраине города, где им надлежало находиться до отплытия.

– Как в тюрьме, – сказал Тин-линь.

– А что ты хочешь? Такую банду пустили в город. Ладно, теперь надо думать, как жить дальше, – Мишка задумчиво оглядел товарищей. – Нас не так много осталось. Давайте совет.

– А что совет! Заберём первое попавшееся подходящее судно, и в море, – ответил И-шань.

– Нет, так делать не будем, – заметил Мишка. – Негоже оставлять город с таким пятном. Если бы кто из европейцев зашёл, но они сюда и носа показать не могут. Испанцев выгнали, и теперь путь им сюда закрыт.

– Так что же делать? – спросил Сань Гуй.

– Надо нанять или купить судно. Так будет лучше. Тогда всегда мы можем пользоваться этим портом. Будем сбывать добычу, а выручку в карман. Ясно? Должен же быть у нас свой порт для этого?

– И то верно, – согласился Гуй.

– Поэтому дадим Вэйдуну задание, он самый опытный у нас, пусть подыщет судно, джонку, и действует по своему усмотрению. Доверяем?

– Конечно! Вэйдун не обманет, не такой он человек!

Пока Вэйдун занимался делами в порту, команда развлекалась, тратя свои трофеи на женщин и вино, которое тихонько продавали морякам за большие деньги в кофейнях и харчевнях.

Наконец Вэйдун подобрал себе джонку, и самые опытные моряки пошли её смотреть. Это была джонка немного меньшего размера, чем их «Догоняй». Но требовала основательного ремонта. Пришлось согласиться. Ждать другого случая никто не хотел. Можно лишиться последних денег и тогда пришлось бы идти на грабёж в порту.

Больше месяца команда и нанятые рабочие мастера занимались ремонтом, окраской и чисткой днища.

За это время удалось завербовать в свою команду восемь человек из местных бродяг моряков. Их взяли на определённых условиях, где были оговорены все требования, которые они должны были выполнять. До первого захвата они числились помощниками матросов, и только после проверки их в деле, решится их судьба окончательно. На этом настоял И-шань, не доверявший новичкам.

После всех закупок огневого припаса и продовольствия, денег почти не оставалось. Ждать больше никто не хотел. Назначили день отплытия.

Утром с отливом подняли паруса, и их шелест радостно отозвался в душах бывалых моряков. Прощай остров, прощай отдых! Опять работа со снастями, опять штормы и мольбы о милости духов и богов, опять схватки и делёж добычи. Об опасностях и смерти никто не думал. Мало ли народа в эти времена умирало от всяких случайностей и болезней. А войны, которые беспрестанно велись сильными мира сего?

В крутой бейдевинд джонка медленно выходила из бухты. Берег, в лучах утреннего солнца, медленно удалялся, его гористые дали синели в дымке. Мерное покачивание убаюкивало, и только крики чаек, носившихся над волнами, нарушали тишину утреннего моря.

Вдали взыграло стадо дельфинов и исчезло. Навстречу шло маленькое судно с тростниковым парусом. Оно торопилось в порт к базару, но явно не успевало.

Моряки привыкали к так долго ожидавшемуся морскому устою жизни. Их радовало тихое ясное утро, и на их грубых лицах можно было заметить нечто вроде улыбки.

Свободные матросы не уходили с палубы. Играли в карты и кости по маленькой, чистили оружие, точили сабли и катаны. Жизнь на судне сразу как-то вошла в нужное русло.

Мишка стоял возле рулевого с Вэйдуном и Тин-линем.

– Опять идём к северным Филиппинам, как договорились. Там встретим ваших соотечественников и пополним команду.

– Пушек надо раздобыть, – отозвался Тин-линь.

– Да, пушки нужны. Без них трудно. Придётся ограничиться мелкими рыбёшками. Может к португальцам в Макао заглянуть, а? Там порт большой и оружие легче будет достать. Сошлёмся на голландцев. У них давняя с ними вражда.

– Далеко больно, – ответил Вэйдун.

– А где ближе? Не нападать же нам с нашими силами на испанский форт на Лусоне? Подскажи, как достать пушки. Или ты надеешься захватить фрегат?

– Да и это верно. Неужто к родным берегам направимся? Боязно. Что там сейчас? Два года вестей не получали.

– Не будем же мы всем кричать, кто мы на самом деле. Купцы и больше ничего. Мало ли вашего брата рассеяно по островам в южных морях. Сам знаешь. Да и кто будет такой джонкой, как наша интересоваться? Пройдём.

Тин-линь молча слушал спор друзей. Он думал о своём. Вернуться под другим именем на материк и зажить спокойно и тихо. Деньги пока ещё есть, а повезёт, так и ещё добудет. Что купцы, что пираты, одно и то же. И те и другие занимаются грабежом, только по-разному.

Он пытался успокоить себя и свою совесть. Припоминал случаи из рассказов дедушки, какими путями создавались богатства многих купцов и чиновников. Это немного успокоило, и он стал спокойней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения