Читаем Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) полностью

Я пожала плечами, а молодой человек приоткрыл глаза и, увидев меня с топором, склонившуюся над ним, попытался отползти:

— Не убивайте, леди! Умоляю! Сделаю всё, что прикажете!

— Да мы и не собирались… — хотела успокоить его, но Даики остановила меня.

— Всё, что прикажем? — деловито уточнила она. — Ты же пришёл сюда через пост?

Слуга закивал и гулко сглотнул. А ведьма плотоядно улыбнулась и повернулась ко мне:

— Ода, вот и решение. Пусть мальчик подождёт, пока мы приготовим лапшичку из кабачков. Он проводит меня до базара, я заработаю денег и куплю коня! На нём и вернусь… Ты не смотри так, на этот раз я дешевить не стану! Не нравится мой план?

— Нет, план неплох, — похвалила её, а потом прищурилась: — Но у меня есть идея лучше. Ты же купила бумагу и чернила? Генерал говорил, чтобы я разослала соседям карточки. Мол, леди Некрофф вернулась в усадьбу Огдэн и приглашает всех желающих отведать уникальное редкое блюдо. К каждой карточке приложим маленькую коробочку с пробной порцией кабачковой лапшички.

— Бесплатно⁈ — ошеломлённо выдохнула Даики.

— Это называется промо-акция, — снисходительно пояснила я. — Тот, кого наша продукция заинтересует, приедет сам и денежки привезёт. А после можно и доставку организовать. Верно?

Я хлопнула по плечу слугу, и тот побледнел. Торопливо добавила:

— За отдельную плату, разумеется! А сегодня ты поработаешь бесплатно. Во-первых, за язык тебя никто не тянул. Во-вторых, всё равно разносишь приглашения. Много ещё?

Указала топором на пухлую сумку, набитую конвертами, и молодой человек сжался.

— Ой, прости за это. — Бросила топор и помогла слуге подняться. — Как тебя зовут?

— Аррис, госпожа, — он осторожно потрогал лоб и болезненно поморщился. — Сожалею, что не предупредил вас о своём появлении. Смею заметить, ваши защитные артефакты весьма необычны. Могу я ненадолго прилечь в тени? Что-то голова кружится.

Мы отвели паренька в дом и приложили ко лбу мокрый компресс. Пока потом Даики бегала наверх за кабачком, я прошла в кухню, выложила на стол бумагу, чернила, птичьи перья и медленно обвела всё это богатство растерянным взглядом.

Пришлось покопаться в памяти Одэллии, ведь до этого ни разу не держала в руках подобных письменных приборов. Взяла короткий острый нож и осторожно срезала кончик пера наискосок. Острие надсекла так, чтобы при письме оно расходилось на две части.

Окунув перо в чернила, вывела изящные вензель и порадовалась:

— Руки помнят!

Девушка обладала красивым почерком и писала довольно бегло. Пока Даики делала лапшичку, я уже составила несколько карточек с именами, которые прочла на письмах из сумки Арриса.

Глава 22

Слуга уже пришёл в себя, и я посадила его мастерить несложные коробочки. В каждую положили немного кабачковой лапши, обвязали бечёвкой, а потом все сложили в мешок. Я отряхнула руки:

— Получилось симпатично.

Мы проводили молодого человека до линии порта и, когда Аррис исчез, я вздохнула:

— Надеюсь, он не выбросит мешок в первую же канаву.

— Что? — взвилась Даики. — Пусть только посмеет, и я ему на голову такое зелье вылью, что волосы навсегда дыбом встанут!

— Кстати, об этом, — мы направились обратно к дому. — Что случилось с волшебным горохом? То есть кабачком.

Поднялся ветер, и заметно посвежело. Судя по набегающим серым тучам, скоро будет дождь. Было жаль, что мы упустили хорошую погоду, я собиралась сегодня повторно перекопать то, что прошли вчера, потому что почва была плотной и тяжёлой. Боронованием не отделаешься.

А теперь ещё посреди огорода стоит жуткое хэллоуинское украшение!

— Тот кабачок? — ведьма нервно хихикнула и виновато покосилась на меня. — Чуда не произошло. Он быстро вырос, зацвёл и дал плод. А потом так же стремительно увял и погиб. Зато я была свободна!

Мы вернулись к усадьбе, обошли «защитный артефакт» и прошли через дом в сад. Я внимательно осмотрела огромный плод и постучала по нему лопатой. Раздался гулкий звук, будто внутри была пустота. Корка же была такой твёрдой, что я засомневалась, можно ли её пробить.

— Я пересмотрю рецептуру и поменяю дозировку, — вдохновенно пообещала Даики.

— Не стоит, — остановила я и оперлась о лопату. — Будем действовать по старинке… А это что?

Указала на тёмные следы на земле. Ведьма пожала плечами:

— То, что осталось от растения.

Я наклонилась и, втянув ноздрями знакомый запах, обрадовалась:

— Так это и есть компост! Ух ты, Даики… Твоя затея не только явила этому миру новый вид авангардного искусства, одарив нас этой уродливой статуей, но и породила удобрение. Его совсем немного, но для первой грядки хватит. Неси вилы и ведро!

Вилами взрыхлили почву, раскидали волшебный компост и увлажнили.

Признаться, когда мы таскали воду из колодца, я втайне надеялась, что в кружке увижу золотую монету или какое-нибудь мелкое украшение. Всё, что можно продать, не привлекая пристального внимания и не вызывая лишних подозрений. Но увы, так ничего и не нашли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы