Читаем Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) полностью

— Сначала постарайся не умереть сам! — огрызнулась я и опрометью кинулась из сарая к домику, как вдруг заметила у нашего огромного огородного чудища, что выросло от зелья ведьмы, генерала карающего меча и остолбенела. — Стац⁈

— Похоже, я вас напугал своим появлением, — прищурился мужчина и мазнул приоткрытую дверь сарая внимательным взглядом. — Интересно, почему?

У меня похолодела спина. Ещё полчаса назад я жаждала увидеть здесь генерала, а сейчас многое бы отдала, лишь бы он исчез. Пусть лорд Ревск казался мне хорошим человеком, но не стоило забывать, что он местный прокурор. И то, что крутится здесь, явно разыскивая кого-то. А ко мне подкатывал, чтобы было повеселее сидеть в засаде.

Я не могла поклясться, что симпатия в мужчине пересилит ответственность, и он не арестует меня за укрывательство преступника. А ведь именно так всё и выглядело. Я не завизжала, обнаружив в сарае чужака, не позвала на помощь, а сейчас бежала за помощью к ведьме, планируя сделать всё, лишь бы худосочное чудо не отдало богу душу в моей усадьбе.

Подавив миг слабости, когда хотелось рассказать Стацу о раненом мужчине, я широко улыбнулась и ледяным голосом произнесла:

— Потому что мне кажется, будто вы преследуете меня, лорд Ревск! Появляетесь без предупреждения со своей стороны. И разрешения с моей! Забываете, что моя усадьба — это частная территория, где живут две одинокие женщины. Не боитесь спровоцировать слухи о порочной связи между нами, как раз накануне бала, где я могу найти себе хорошую партию… Разве этого не достаточно⁈

Остановилась, переводя дыхание от обличительного монолога. Меня потряхивало от страха за умирающего и одновременно жалило в грудь желание затолкать всё сказанное обратно в горло. Стац посмотрел на меня так холодно, что сердце пропустило сразу несколько ударов.

— Вот как? — бесцветным тоном произнёс мужчина и чуть поклонился: — Прошу прощения, леди Некрофф, что отнял у вас столько времени. Больше я вас не потревожу.

И стремительно направился к воротам, безошибочно обойдя нашу «сигнализацию».

Внутри меня свернулся комок колючей проволоки, и к горлу подкатил ком. Я сделала шаг, желая догнать, извиниться и всё объяснить, но замерла на месте. Лишь крикнула:

— Спасибо за кресло!

— Всегда пожалуйста, — услышала с той стороны ограды.

Прикусила губу, сдерживая слёзы. Почему они вдруг подступили к глазам? Да, генерал хорош собой и чертовски сексуален, но я уже видела, как он мгновенно преображался из коварного соблазнителя в жестокого прокурора. И была не уверена, что смогу избежать внимания этой стороны Ревска к собственной персоне.

Глава 32

Из домика практически вывалилась сонная ведьма. Ей, как прирождённой сове, явно не понравилась ранняя (ещё и обеда не было) побудка, но чувство благодарности за приют явно пересилило желание запустить в меня чем-нибудь тяжёлым.

— Что случилось? — хрипло выдохнула Даики.

— Нужна скорая помощь, — я приблизилась и вцепилась в её руку. — Тащи свои зелья!

Женщина широко зевнула и спросила:

— Какие именно?

— Кровоостанавливающие? — призадумалась я. — Антибактериальные… Ещё обезболивающие!

Даики округлила глаза:

— Ты поранилась?

— Не я, — потянула её к сараю, чтобы показать нашу новую проблему. — Вот!

— Хм, — ведьма склонилась над мужчиной, который до сих пор не пришёл в себя, но, судя по вздымающейся груди, был ещё жив. — Боюсь, я тут бессильна…

— Он безнадёжен⁈ — ахнув, я в ужасе закрыла рот ладонью.

— Сеанат с тобой, — отмахнулась она. — Я лишь сказала, что не смогу помочь с гнойными ранами. А вот порез вылечу. Синяки, шишки, царапины… На большее моих целительских навыков не хватит. Его нужно в город… А-а!

Даики с ужасом посмотрела на руку, вцепившуюся в её ногу.

— Убью, — просипел незнакомец и снова отключился.

Ведьма отпрянула, прижав руку к груди и тяжело задышала. Я же покачала головой:

— У нас нет печати портала, а до почтовой кареты он не добредёт. Надо лечить здесь!

— А вдруг это вор? — взвизгнула Даики. — Что, если мы его вылечим, а он нас прирежет?

— Чем?

Я отпихнула меч носком туфельки, и оружие упало в прореху в полу.

— Мы всё равно ему не поможем, — упрямо нахмурилась Даики. — Раны загноились, это плохо. Зелья не помогут, нужна целительская магия…

— Или цветки кабачка! — Я подняла указательный палец. — Отвар из них способен лечить гнойные раны.

— Цветки⁈ — Она округлила глаза. — Но это же… Нет! Мы так старались, чтобы растения зацвели! Ода, это же будущие кабачки… Нет. Это наше будущее!

— И его, — я кивнула на бледного незнакомца и улыбнулась. — Не переживай, цветочки ещё будут!

— В следующем году? — несчастным голосом спросила ведьма.

Как бы она ни стонала, всё равно помогла мне перенести бесчувственного мужчину в дом, раздеть его и обмыть. Пока Даики кипятила воду, я пошла в огород и собрала все цветы кабачка, приговаривая с нежностью:

— Простите, мои котики! — Гладила листочки, и они льнули к моим рукам, как настоящие питомцы. Разумеется, это всё ветерок, ведь растения, хоть и живые, не могут так делать самостоятельно. — Ваши цветочки нужны для доброго дела. Пожалуйста, не обижайтесь и цветите ещё!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы