Читаем Радость на небесах. Тихий уголок. И снова к солнцу полностью

И кочегар сбросил руку, и они смотрели, как пловец отстал, оказался среди своих барахтающихся товарищей, и они вытягивались вереницей в ширящемся пляшущем пространстве за кормой. Гребцы в шлюпке волей-неволей следили, как их руки то поднимаются, то опускаются, и слушали их тоскливые крики. Все молчали, пока они не подошли к своему кораблю, не увидели возбужденные лица своих товарищей, не услышали их радостные вопли. Все смеялись. Он встал в шлюпке, и все смеялись и показывали на него. Только тогда он сообразил, что вместе с резиновыми сапогами сбросил и брюки.

Шлюпку подняли, им трясли руки, их хлопали по спине, а потом он увидел Чоуна — все еще с Джиной — в стороне от толпы у борта. На лице Чоуна не было ни тени огорчения или разочарования оттого, что он вернулся целый и невредимый. Когда их взгляды встретились, Чоун поклонился, а потом, снисходительно улыбаясь, медленно и величественно похлопал в ладоши.

19

На палубе был словно праздник — сияло солнце, суда конвоя двигались в своих коридорах, сверкало море, а на нем была его парадная форма. Никто из матросов не спал. Все поднялись наверх отдохнуть, повеселиться, послушать Хорлера. Все были немного пьяны от гордости, а он прогуливался по палубе в парадной форме, чувствуя себя со всеми легко и приятно. К нему подошли Джина и Чоун.

— Поздравляю, — сказала она, и он заметил, что ее рука продета под руку Чоуна. В первый раз он видел, чтобы она опиралась на руку Чоуна. Как будто теперь она была уверена, что они придут в порт, и именно так собиралась сойти на берег.

— Вы меня насмерть перепугали, лейтенант, — сказала она. В присутствии Чоуна она не называла его Айрой.

— Все прошло неплохо, — сказал он.

— У вас хорошая правая, — сказал Чоун с ухмылкой. — Прекрасный был боковой.

— Вообще-то мне не надо было его бить.

— Если уж у человека такой удар, так надо им пользоваться. Разве нет?

— Ну, теперь я думаю, что у него просто началась истерика.

— Откуда вы знаете?

— Я не знаю, я предполагаю.

— Вот-вот. Вы не знаете.

— А вы знаете, что меня выставили из лазарета? — спросила Джина, улыбаясь. — Там теперь лежит раненый мальчик.

— А как вы, мисс Биксби? Будете спать на палубе?

— Нет. Поменяется местами со мной, — сказал Чоун. — Ей капитанская каюта, а мне какая-нибудь подвесная койка.

— Ведь это же не больше чем на день-два, — сказала она. А потом, поколебавшись, начала другим тоном. — Мистер Гроум…

— Что?

— Вы там думали, что утонете… Я словно почувствовала, что вы это думаете… Не знаю…

— Да, в общем-то странно… — сказал он неловко. — Когда идешь на дно, все вдруг убыстряется. В мозгу мелькают картины. Конечно, это банальность, но они правда мелькают. Когда я опять погружался, то в черноте увидел куст сирени, весь в цвету, у нас дома, в саду.

— Не Юкатан? А родной дом? — спросила она.

— Да, родной дом. — И он повернулся к Чоуну. — Мистер Чоун, я видел вас на мостике. Под огнем. Что это на вас нашло?

— Что на меня нашло? — повторил Чоун, растерявшись, и тут же попробовал отшутиться. — Вот в Нью-Йорке есть человек, который сумел бы ответить точно.

— Человек в Нью-Йорке?

— Маленький такой человечек в ботинках на очень толстой подошве. По имени Уиллард Арп.

— И что же он сказал бы?

— Он сказал бы, что на меня нашла страсть к сцене. — И он весело захохотал. — В этом вся соль, — сказал он. — Почувствовать страсть к сцене в нужное время и в нужном месте. Пошли, Джина.

И они пошли дальше по палубе. Шагов через десять она оглянулась и, уходя с Чоуном, посмотрела на него. До конца дня он их больше не видел. После обеда усталость, которой он весь день не замечал, наконец одолела его. У себя в каюте он вытянулся на спине, раздвинув ноги, заложил руки за голову и услышал тиканье своих наручных часов, а потом и все привычные звуки — поскрипывания, подрагивание корпуса, стоны помпы в машинном отделении, мирные баюкающие звуки, которые принесли с собой сон.

А потом во сне все его тело затряслось в такт колоколам громкого боя. Перекатившись на край диванчика и свесив ноги, он начал надувать спасательный жилет. И тут раздался грохот взрыва. Спинка диванчика осела, накрыла его, отбросила к сорванной двери и швырнула на ощетиненный край расщепленного косяка. По его кисти, по пальцам заструилась кровь. Корабль вибрировал, как тугая струна, и он слышал крики и топот бегущих ног.

Он лежал оглушенный, а потом топот и рев обрушились болью на его голову. Его глаза открылись, но в темноте ничего не было видно. Он пошарил вокруг, нащупал возле себя длинные острые щепки, сломанную доску и отодвинул ее. Повсюду вокруг несся вихрь звуков. Крики стали громче, потом замерли. В непроницаемом мраке его мысли начали понемногу проясняться. Он почему-то подумал: «Который теперь час?» — и попытался встать. Это ему не удалось. Руку обожгла невероятная боль. По руке текла кровь. Он чувствовал теплую кровь у себя на ладони. Ощупью он нашел бушлат, потянул его за собой и, добравшись до трапа, с огромным трудом начал подниматься. На полпути он остановился и поглядел назад, словно забыл что-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поход (СИ)
Поход (СИ)

После того как Макс получил титул маркграфа де Валье, он отправляется в поход в составе королевской армии. Эта армия находится под командованием маршала Вестонии, герцога де Клермона. Задача Макса — взять под контроль свои новые земли, прозванные в народе Теневым перевалом, который удерживают рыцари ордена «Багряного Щита». Путь Макса лежит через Бергонию, охваченную хаосом войны. На этих землях доминируют аталийские легионы, которыми командует Рикардо ди Лоренцо по прозвищу Золотой Лев, самый прославленный и удачливый полководец Альфонсо V. Чтобы добраться до цели, Максу придется пройти путь полный опасностей, где каждый необдуманный шаг может стать последним как для него, так и для людей его отряда.

Алексей Витальевич Осадчук , Игнат Александрович Константинов , Игорь Валериев

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Разное / Аниме