Читаем Ральф полностью

– Я открою, Феликс, – послышался голос соседа Джино. Секунду спустя Джино появился на пороге, взглянул на Ральфа... и тут же захлопнул дверь.

– Это Ральф! – громко зашептал Джино.

– Какой Ральф? – спросил кто-то из соседей.

– Ральф! – зашептал Джино очень, очень громко.

– Прячьте фарфор! – крикнул кто-то.

Ральф по-прежнему стоял за дверью и, к своему великому сожалению, слышал все разговоры гостей.

– Мастер Феликс! – взмолился Рой.

– Да, конечно, – согласился Феликс. – Я поговорю с ним. А вы продолжайте праздновать.

Ральф услышал шаги по направлению к двери. Феликс проскользнул в коридор, закрыв за собой дверь.

– Что такое, Ральф? – вежливо спросил он.

Ральф зашаркал своими большими ногами.

– Привет, Феликс. Вот решил зайти, проведать, как вы тут. За домом вроде вспыхнуло что-то, как будто взрыв или вроде того. Вы там живы?

Феликс широко улыбнулся:

– А, это фейерверк!

– Ах, фейерверк! Ну, ладно. А я уж испугался. А что, именины у кого-то?

– Ну... – Феликс замялся, – вроде того. Годовщина скорее. Вообще-то мы празднуем тридцатилетие нашей игры.

– Сегодня?! – Ральф постарался изобразить удивление. – Надо же! Как я не сообразил... Вечно я даты путаю. Вот это да! Ну и долгий же мы срок отработали, правда? Все мы, каждый из нас. Так много сделали для нашей общей игры. Поздравляю!

– Спасибо, и тебя тоже, – Феликс любезно кивнул.

Дверь приоткрылась, и в щёлочку высунулась голова черепахи. Ральф застыл с открытым ртом. Черепаха вообще была не из этой игры! Феликс и жители Добротауна пригласили гостя из другой игры, а Ральфа пытаются выгнать.

– Феликс, все ждут тебя. Скоро торт подавать будут, – подсказала черепаха и исчезла за дверью.

– Торт? – Ральф становился всё более беспокойным. – Никогда не ел торта. Торты никогда не выбрасывают на свалку. Даже не знаю, какой он на вкус.

Феликсу явно было неловко. Он потянул неприятную паузу и с трудом выдавил:

– Жаль, что не можешь зайти и попробовать кусочек.

Ральф расплылся в улыбке:

– Да я с удовольствием!

И, отодвинув Феликса, ввалился в дверь. Дверь слетела с петель. Оказавшись в квартире, Ральф сразу ткнулся головой в потолок. На пол со стуком полетели куски отвалившейся штукатурки. Большой кусок упал на Феликса. Виновник торжества мигнул и свалился замертво. Сверху на него упал цветок. Жители Добротауна застыли в безмолвном ужасе. Секунду спустя Феликс снова мигнул и подскочил, как ни в чём не бывало. У него была ещё одна жизнь.

– Всё в порядке! Я прекрасно себя чувствую! – объявил он. – Вы все знаете Ральфа, – Феликс указал на вновь прибывшего гостя. Ральф вымученно улыбнулся и посмотрел на перекошенные лица гостей. Он наклонился и поздоровался с каждым лично:

– Добрый вечер, Нэл. Люси. Дон. Дана.

– Диана, – холодно поправила Диана.

Очередь дошла до Джино. Этого жителя Добротауна Ральф частенько во время игры швырял через весь экран.

– Славный Джино, – Ральф дружелюбно кивнул.

– Что он здесь делает? – с досадой спросил Джино.

– Зашёл отведать кусочек торта, – просто ответил Феликс.

Ральф пожал плечами. Все взгляды были устремлены на него, лица гостей выражали неодобрение.

– Ну, вообще-то я один из главных персонажей этой игры, если уж на то пошло. – Он наклонился к Джино: – Джино, а ты что здесь делаешь?

– Торт! – нашёлся Феликс. Он заметно нервничал.

Соседка Мэри вкатила в гостиную столик на колёсиках, на котором стоял невероятный по красоте праздничный торт в виде дома жителей Добротауна.

Глава 5

Торт по случаю годовщины и вправду был впечатляющий: высокий, покрытый глазурью, с карамельными окнами и даже с фейерверком из сахарных нитей над крышей. Так же, как и реальный фейерверк, нити складывались в надпись: «Мы тебя любим, Феликс!»

– Мэри, у меня нет слов! – восхитился Феликс. – Ты превзошла себя!

Жители Добротауна столпились вокруг бисквитного чуда.

– А какая помадка! – нахваливал Рой.

– Смотрите! Это мы все на крыше, – показал Джино.

– Какие чудные! – раздавалось из толпы.

Все жители Добротауна растрогались. Мэри принимала заслуженные комплименты с улыбкой. В этот вечер она нарядилась в элегантный фиолетовый костюм. Не скрывая гордости, она подробно описывала своё творение:

– Все квартиры – это кусочки с разными вкусами. Каждому соседу по его предпочтениям. У тебя, Норвуд, «Красный бархат».

– Виновен! – Сосед Норвуд засмеялся.

– Лимон для Люси. Ром для Джино. А для Феликса...

– Ваниль! – хором угадали жители Добротауна.

Ральф стоял позади толпы и не сводил глаз с торта. Сладкая фигурка Феликса стояла на крыше, улыбалась и тянула ручки к медали. А внизу, на земле рядом с домом в луже сидел страшный и грязный маленький Ральф.

– А вот эта грязь из лужи, где я сижу, – она из чего? – спросил Ральф.

– Это шоколад, – ответила Мэри.

– Не люблю шоколад, – признался Ральф.

– Я не знала, – отозвалась Мэри.

Ральф кивнул на своего крошку-двойника:

– И ещё уточненьице. Сам не люблю придирки, но приглядитесь: разве он и правда похож на меня? – Он наклонился и приставил своё лицо поближе к фигурке в луже для сравнения.

– Да, – просто ответила Мэри.

– Художественная интерпретация, – пришел на помощь Феликс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ральф (Disney)

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей