— И она оказалась права, за ней действительно следили. Тот тип зашел в пекарню с черного хода. Она увидела его в окно и велела детям зайти в холодильник и спрятаться за какими-то коробками. Видимо, она забыла запереть черный ход, и тот тип вошел… Требовал сказать, где Уэсли. Сара все повторяла, что не знает, но он ничего не хотел слушать. Он загнал ее в кладовую… — По ее лицу потекли слезы. — Колт, он собирался ее убить!
— Но ты очень быстро успела туда приехать.
Бет кивнула:
— Я взяла с собой пистолет — на всякий случай. И думать не думала, что когда-нибудь пущу его в ход… — Губы у нее дрожали. — Когда я приказала ему остановиться, он развернулся, и… я сейчас с тобой разговариваю только потому, что выстрелила первой.
Последние слова как будто повисли в воздухе.
— Бет, это была необходимая оборона. Если бы ты его не застрелила, погибли бы вы с Сарой и дети.
Бет кивнула и вытерла лицо.
— Ты меня арестуешь?
Колт покачал головой:
— Нет. Я не арестую тебя за то, что ты защищалась. Но мне понадобятся твои официальные показания, а также показания Сары, чтобы она подтвердила твои слова.
— Хорошо. Только сначала, если ты не против, я все закончу здесь.
— Конечно. Я тебе помогу. — Они перешли к следующему столику. — А еще мне понадобится твой пистолет, из которого ты стреляла.
— Я закопала его в клумбе перед моим трейлером.
— Когда мы отсюда уйдем, я позвоню в лабораторию, вызову эксперта-криминалиста, и он, с твоего позволения, выкопает пистолет.
— Делай, что считаешь нужным, — согласилась Бет. — Колт, я тебе доверяю. Один раз я уже наделала глупостей, но сейчас поступила как надо. Не наказывай меня за то, что я раз в жизни поступила правильно.
Страх и смирение в ее голосе задели его за живое. Судя по всему, его появление привело ее в ужас.
— Бет, я позабочусь, чтобы тебя за это никто не наказывал. Жаль, что ты сама не пришла ко мне.
— Знаю, — кивнула она. — Глупо было скрывать, что я сделала… Наверное, после всего, что я натворила раньше, мне тяжело сознавать, что родные будут считать меня еще и убийцей.
— Бет, ты не убийца. — Колт погладил ее по плечу, когда она потянулась к очередному стулу. — Ты героиня. Ты спасла жизнь сестры и ее детей. Когда твой отец обо всем узнает, он будет тобой гордиться.
— Может быть… — По ее щеке скатилась еще одна слезинка.
— Ты только скажи, где мне искать Уэсли. Хочу найти его раньше старых друзей. Я знаю, он близко и прячется у кого-то из меннонитов, но никто из его друзей ничего мне не скажет.
— Они его защищают, — кивнула Бет. — Они знают его как Уэсли Содера, хорошего человека, который спас жизнь моему папе. И им он всегда помогал. Им нелегко будет смириться с тем, что он не тот, за кого выдавал себя столько лет!
— Поэтому со мной они говорить не станут.
— Скорее всего, не станут. — Бет улыбнулась. — Зато их жены, возможно, тебе и помогут. Попробуй сходить к Дженни Хувер. Передай, что тебя послала я. — На ее лбу проступила морщина. — Но тебе придется взять с собой какую-нибудь женщину. Я бы и сама пошла, но, если кто-нибудь меня увидит, у нее будут неприятности… — Вдруг она просияла: — Возьми с собой Одри Андерсон! Все ее знают. С Одри Дженни поговорит.
На словах все звучало довольно просто.
Но сначала Колту пришлось увести Бет с работы — и постараться не надрать зад Рею Стоуксу.
Как только выпуск отдали в печать, Одри вышла из кабинета. Нужно еще раз навестить маму. Скорее всего, ничего хорошего из визита не выйдет, но попытаться стоит. Теперь она знала имя, хотя и не была уверена, что имя как-то ей поможет. Всю вторую половину дня она старалась сложить воедино обрывки воспоминаний. Но многих кусочков головоломки недоставало.
Конечно, когда все произошло, она была ребенком. Время сделало свое дело; между ней и детской травмой образовалась большая дистанция. Многие воспоминания о той ночи похоронены в ее подсознании, поэтому она не может полагаться на свою память. И все же нужно постараться хоть что-то вспомнить. То, что случилось, когда ей было двенадцать лет, имело отношение, пусть и отдаленное, к тому, что происходит сейчас. В последнем она нисколько не сомневалась.
Все взаимосвязано.
Что, если Уэсли Содер, или Томас Бейтмен, как бы он себя ни называл, приехал в Винчестер не случайно? Известно ли ему, зачем Джек Торрино являлся к ее отцу много лет назад? Неужели Содер последние десять лет каждый день ходил мимо здания редакции, зная тайну Андерсонов? Одри нужно поговорить с ним до того, как его арестует Бранч или убьет очередной головорез, присланный мафией.
Ей нужна правда.
Но что, если правда окажется не такой, как она надеялась? Что, если ее отец тоже каким-то образом замешан в деятельности организованной преступной группировки?
— Нет, этого не может быть!
Конечно, в таком случае что-то было бы известно маме или дяде Филу. Или мама все время советует ей забыть ту ночь, потому что тогда случилось нечто более зловещее?