Читаем Расплата за грехи полностью

…Когда военный фрегат уже почти полностью погрузился в пенную бездну океана, а два вельбота, на которых были спасшиеся счастливчики, оказались в нескольких кабельтовых от места трагедии, Морин в сгущающихся сумерках надвигающейся ночи внезапно услышала слабый голос, зовущий ее по имени:

– Мисс Батлер!.. Мисс Батлер, пожалуйста, не бросайте меня здесь одного!

Глава 28

– Командор Бирмингем? – удивленно проговорила девушка, глядя на мокрого человека, которого по распоряжению Морин моряки вытащили из воды. Он плавал поблизости с кораблем на одной из досок – это было все, что осталось от третьего вельбота, в который попала одна из бомб, выпущенных с фрегата.

– Я не верю своим глазам! – заметила девушка, продолжая рассматривать стоявшего перед ней человека, с которого ручьями текла вода на персидский ковер. – Вы здесь и в таком виде? Почему ваши подчиненные бросили вас умирать, командор?.. Абери, принесите сухую одежду!

– Я больше не командор, миледи, то есть капитан. Я ведь не ошибаюсь? Это ведь вы командуете всеми этими людьми? – с любопытством оглядывая девушку с головы до ног, спросил бывший командор.

– Я не понимаю, – не отвечая на вопрос, произнесла Морин, вставая и подходя к окну. – Если вы не являетесь командором, то каким образом вы очутились на военном корабле? Не в роли же пассажира?

– Нет, я оказался на фрегате в роли простого матроса, мисс… или все-таки миссис? – поинтересовался Бирмингем.

– Лорд Рочестер штурман и врач на этом судне, – круто повернувшись, сухо ответила Морин. – Я в полном объеме удовлетворила ваше любопытство?

– О, да, миледи, благодарю за разъяснение, – иронично произнес Бирмингем, театрально поклонившись Морин.

– Вы не полностью ответили на мой вопрос, командор, – с вызовом произнесла девушка, не обращая внимания на издевку Бирмингема.

– Повторяю: я уже не командор, и все, между прочим, благодаря вам, – раздраженно заметил Бирмингем. – Вы обвели меня вокруг пальца, но сделали это так красиво, вы были настолько обворожительны и любезны, что я тогда не поверил своему чутью, которое меня никогда раньше не подводило. Я и сейчас с трудом могу в это поверить. Мисс Батлер, разрешите мне задать вам один-единственный вопрос?

– Да, пожалуйста, но только один, милорд, – равнодушно пожала плечами девушка.

– Как так случилось, что девушка столь благородного происхождения встала на путь жестокости и варварства?

– Хм… А разве лорд Кондрингтон не рассказал вам и губернатору Монкенсону, каким образом мы попали в его руки? Неужели он умолчал об этом столь волнительном событии? – ядовитым голосом спросила Морин.

– Лорд Кондрингтон, привезя вас и пиратскую команду в Порт-Ройал, действительно поделился рассказом о захватывающих событиях, произошедших с ним, но я до последнего момента, пока вы не захватили фрегат…

– …точнее, вернула свой фрегат, принадлежащий мне по праву, – перебила его девушка.

– …Допустим… не верил в то, что о вас рассказывал вице-адмирал.

– Вы не верили, но продолжали нас преследовать? – осведомилась Морин.

– У меня был приказ, миледи, а я военный человек и не имею права его игнорировать.

– А какой приказ вы получили сейчас, милорд? Втереться нам в доверие, рассказав слезливую историю о своем разжаловании, уверить в ненависти к лорду Кондрингтону, чтобы потом по его приказу заманить нас в ловушку? – напрямую спросила девушка бывшего командира.

– Не перестаю поражаться вашей мудрости, мисс Батлер, – слегка улыбнулся Бирмингем. – У вас мужской склад ума и сильный характер. Вас трудно чем-то запугать. Вы подвергли меня в изумление!

– Не уходите от темы, мистер Бирмингем, – прервала его Морин, садясь в кресло. – Итак, милорд. Что заставило вас примкнуть к нашей команде? Мы сейчас находимся в оживленном месте, и в крайнем случае завтра вас подобрал бы какой-нибудь торговый корабль. Погода стоит теплая и тихая, вы легко продержались бы. Значит, вами двигало не чувство самосохранения. Тогда что? Простое любопытство? Или….

– Мисс Батлер, вы, вероятно, не поверите мне, да и я на вашем месте поступил бы точно так же, но я захотел попасть на ваше судно не из праздного любопытства, хотя, соглашусь, мое первое побуждение было именно таким… Миледи, я исчерпал себя на военной службе. Учитывая мое поражение, я до конца моих дней драил бы палубу. Вы ведь никогда не бывали на военном корабле, миледи? Поверьте – это сущий кошмар. Простые солдаты, словно рабы на этих судах. Командир – бог и царь! И если он тебя невзлюбил, шансы выжить равны нулю. Посмотрите на мою спину, мисс Батлер, и тогда поймете, о чем я говорю. «Драная кошка» не раз прохаживалась по моей спине.

– Вы хотите вызвать у меня жалость, раз я стала причиной всех ваших бед?

– Не вас я считаю своим врагом, мисс Батлер, – спокойно проговорил Бирмингем. – Я не знаю вашей подлинной истории, но уверен, что такая девушка, как вы, вряд ли сошла с праведного пути по доброй воле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский исторический роман

Наследница трех клинков
Наследница трех клинков

XVIII век. Курляндия. В поместье Карла фон Гаккельна, недалеко от Митавы, обнаружен труп молодой девушки. Одновременно в поместье появляется племянница фон Гаккельна – Эрика. Она просит дядю помочь ей срочно добраться до российской столицы. Вдобавок неожиданно в дом врывается старый знакомый фон Гаккельна, Михаил Нечаев. Он ищет некую сумасшедшую девицу, которая была похищена при рождении у одной знатной петербуржской дамы. Местонахождение девицы недавно выяснилось за большие деньги, и дама требует доставить дочку к себе. Смекнув, что сумасшедшая – та самая утопленница и что разыскивающие не знают ее в лицо, фон Гаккельн предлагает Эрике притвориться «дурочкой», добраться до Петербурга и там уже решать свои дела. Однако его величество Случай распорядился по-своему!..

Дарья Плещеева

Остросюжетные любовные романы
Госпожа камергер
Госпожа камергер

Воспитанница кармелитского монастыря, юная француженка Мари-Клер, приезжает в Россию, где устройством ее судьбы занимается русская графиня Орлова. Графиня, подруга покойной матери Мари, надеется удачно выдать девушку замуж. Но любовь ломает все планы. Избранник бесприданницы – блестящий офицер князь Александр Потемкин – не обращает на нее ровным счетом никакого внимания. В отчаянии Мари совершает опрометчивый поступок – о ее бесчестии узнает весь Петербург, и теперь у нее два пути: вернуться в монастырь или выйти замуж за богатого старика. Но неожиданный поворот судьбы приводит Мари-Клер на Кавказ в самый разгар войны, где ей доверена секретная миссия. Здесь она снова встречает князя Потемкина – теперь от нее зависят спасение возлюбленного и жизни сотен русских солдат…

Виктория Борисовна Дьякова

Исторические любовные романы

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы