Читаем Распутье полностью

– Да я не о том. Люди гудят, мол, хоть бы дал командир пяток часов на отпевание убиенных. Мол, пришел беляк, по-беляцки и делает. Может быть, разрешим похороны сделать по-старообрядчески?

– Ты солдат и прекрасно понимаешь, что секунда промедления – и ты труп! Хоронить, как солдат! Хоронить в братской могиле, белых в одной, красных – в другой. Ты знаешь Тарабанова, один раз его провели, второй раз не удастся. Кто ослушается моего приказа, прикажу расстрелять. Иди, Петьша, скажи это народу.

– Хорошо, товарищ командир, скажу.

Лагутин скоро вернулся. Бросил:

– Зовут пленные казаки, тебя зовут.

– Иду.

У амбара стояло до ста пленных солдат и казаков.

– Здравствуйте, солдаты! – тихо сказал Устин.

– Здра-жлав-господи саул! – рявкнули солдаты.

– Ну вот что, товарищи солдаты, я вас отпускаю домой. Да, да, пока сила на моей стороне, спешите. Но оружия вам не дадим. Оно нам нужно здесь, чтобы бить японцев, тарабановцев и прочую сволочь. Некоторые из вас меня знают. Вот ты, тебя я видел на фронте, ты шел рядом с Тарабановым.

– Так точно, товарищ командир!

– И тебя тоже видел в Хабаровске, когда вы хотели задержать поезд Гады, я был в нём. Знаете и то, что я воевал от первого дня до позавчерашнего на стороне белых. И пришел час, когда я понял, что за неправое дело воюю. Трагедия в том, что многие отряды белых по тем или иным обстоятельствам оказались вешателями и убийцами. Один из таких отрядов карателей я порубил и ушел в сопки. С ходу попал к партизанам, где нас не совсем ладно поняли, а вот здесь нас приняли. И каждому из нас ясно, что вину свою, если только она есть за нами, мы должны смыть перед народом кровью. Сегодня, а может быть, завтра я смою ту вину. Вам же говорю «до свиданья»!

– Постой, постой, командир! Как же «до свиданья», а кому мы скажем «здравствуйте»? Скажем, что мы были в плену у красных, нас отпустили, так Тарабанов нас тут же пустит в распыл. Скажет, лазутчики пришли. По его уму, кто хоть час был с красными, тот уже предатель. Нет уж, командир, ты нас того и этого, этого и того, от себя не гони. Красные тебе поверили, а ты нам поверь. Не подведем. Так я говорю, солдаты? – говорил фронтовик.

– Знамо, так, куда денешься, домой придешь – там смерть от своих же, к Тарабанову – тоже смерть. Э-э, умереть – так за народ, только кто тот народ, я до се не знаю. Все народом суют под нос, разберись поди.

– Вот мы-то и есть народ. Арифметика здесь проста: если поднялась вся деревня против Тарабанова, значит, это есть народ, – вставил Лагутин.

– Комиссар прав, солдаты. Будь Тарабанов от народа, то народ не прогнал бы его. Я принимаю вас, пойдете под команду Туранова, моего лучшего друга и опытного командира. Знаю по себе, что поверить трудно, но и не верить нельзя. Комиссар, выдать оружие, передать солдат Туранову. А вот и он. Туранов, вот тебе пополнение.

– Хорошо. Казаки, на коней. Солдаты, под команду Ромашки.

– Спасибо, командиры, – поклонился пожилой солдат. – Если бы не приняли, стал бы просить о расстреле. А уж драться будем, то это вы увидите. За доверие любому хрип перегрызем.

25

Полковник Сабинов получил хороший нагоняй от Розанова, снова вернулся в Ольгу, но уже на четырех пароходах. На этот раз он не стал гоняться за партизанами, захватил Ольгу, пошел гулять по окрестным сёлам. Головной отряд устремился за партизанами, которые начали отступать в сторону Серафимовки.

Партизаны, напуганные таким оборотом, в панике отступали. Белые взяли в плен двадцать партизан, среди которых было много китайцев и корейцев, воевавших на стороне красных. Захватили женщину. Всех подвергли страшным пыткам, затем добили.

С ходу вышибли партизан из Серафимовки, устремились в Широкую падь. Отряд Андрея Силова сделал засаду и долго сдерживал натиск белых. Меткими выстрелами из-за деревьев, камней, они сшибали беляков одного за другим. Но не удержались. Белые прорвались к хутору и подожгли его со всех сторон. Уничтожили «осиное гнездо». А дальше тайга. Партизаны разбились на мелкие отряды, нападали из засад, сами же почти не несли потерь.

Андрей Андреевич, когда белые отошли, вернулся со своим отрядом на хутор. Осмотрел пожарище, разрушенные гранатами кирпичные дома, снял кепку, перекрестился и сказал:

– Теперь никто не упрекнет нашу родову, что мы не пострадали за советскую власть. Чтобы снова все это построить, надо начинать с первого кирпича. Я же стар, мне хватит и таёжного зимовья. Пошли, отомстим за хутор, за обожженную землю.

И загремели выстрелы в горах. Отряд Силова шёл по пятам белых, выхватывая из их рядов одного за другим. Как только противник поворачивал на партизан, те тут же растекались по чащам. Снова собирались, снова били и били. Пока отряд белых не скрылся в Ольге под прикрытие пушек военных кораблей.

Прокоп Мякинин, внук Лариона Мякинина, помня завет бабушки, вёл по следам партизан отряды белых, чтобы отомстить Силовым за… Он и сам уже не помнил, за что – за что-то в прошлом. Засады, наскоки, удары, отступления. В тайге всё смешалось. В тайге неумолчно гремели выстрелы, звери спешили уйти за десятые сопки.

26

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

Плаха
Плаха

Самый верный путь к творческому бессмертию – это писать sub specie mortis – с точки зрения смерти, или, что в данном случае одно и то же, с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат самых престижных премий, хотя последнее обстоятельство в глазах читателя современного, сформировавшегося уже на руинах некогда великой империи, не является столь уж важным. Но несомненно важным оказалось другое: айтматовские притчи, в которых миф переплетен с реальностью, а национальные, исторические и культурные пласты перемешаны, – приобрели сегодня новое трагическое звучание, стали еще более пронзительными. Потому что пропасть, о которой предупреждал Айтматов несколько десятилетий назад, – теперь у нас под ногами. В том числе и об этом – роман Ч. Айтматова «Плаха» (1986).«Ослепительная волчица Акбара и ее волк Ташчайнар, редкостной чистоты души Бостон, достойный воспоминаний о героях древнегреческих трагедии, и его антипод Базарбай, мятущийся Авдий, принявший крестные муки, и жертвенный младенец Кенджеш, охотники за наркотическим травяным зельем и благословенные певцы… – все предстали взору писателя и нашему взору в атмосфере высоких температур подлинного чувства».А. Золотов

Чингиз Айтматов , Чингиз Торекулович Айтматов

Проза / Советская классическая проза