Читаем Распутье полностью

– Не хрумкай ты, черт тя дери, услышат японцы, – побаивался Мефодий Журавлёв. Макар улыбнулся. Макар за командира на высотке номер один, на другой высотке Пётр Лагутин. Всего два фронтовика. Остальные же не обстреляны и не обучены. Оба командира напряжены. Оба побаиваются, что ребята не устоят и побегут. Особенно молодежь безусая, хоть по виду и задиристая.

Проехал на конях смешанный разъезд: японцы с русскими.

– Ну, Господи, благослови! – размашисто перекрестился Мефодий Журавлёв и начал поудобнее прикладываться к винтовке. – Глаза чтой-то слезятся. Старею.

Распаренные жарой японцы и конные казаки густо шли по тракту. Макар припал к пулемету «гочкис»[75]

. Поднял руку и коротко скомандовал:

– Огонь!

Посыпалась листва с деревьев, вспуржилась пыль на дороге, раздались крики, стоны. Но японцы и белые не однажды бывали в таких переплетах, враз рассыпались, повели ответный огонь. Им в спину ударил пулемет Петра Лагутина, его партизаны били на выбор. И, казалось бы, после такой пальбы от этой колоны не должно было остаться и человека. Но нет. Японцы разделились на два отряда и повели наступление на высотки. Более того, Тарабанов бросил своих казаков в тыл Макару Сонину.

– Эко дело, – ворчал Журавушка, – ить ни одна моя пуля мимо не ходит, а они почти не убывают.

Застучали со стороны японцев пулеметы, пули секли кусты, рвали землю. Застонали, закричали раненые, партизаны дрогнули. Начали откатываться. Скоро побежали.

– Назад! Стрелять! – кричал Лагутин.

Но многие забыли как стрелять, бежали, как испуганные медведи, ломая все на своем пути. А тут еще Тарабанов ударил сбоку. Началась паника. И, чтобы не оставить людей без головы, побежали за ними и командиры. В одном из ложков, куда все должны были собраться, сбились перепуганные партизаны. Лагутин спокойно заговорил:

– Товарищи, в первом бою такое почти с каждым случается. Но вы должны помнить, что та пуля, которая прогудела над ухом, уже не ваша. Ваша та, которую вы не услышите. Вот мы с Макаром, ведь мы прошли сотни боев, а живы. Судьба так порешила. Потому давайте отдышимся да бегом на те позиции, какие нам указали командиры. Присядьте. Много ли раненых? Пять человек. И все на ногах. Один убит. А посмотрите, сколько мы навалили беляков и японцев на дороге! Наша сила в том, что мы навязываем бой там, где нам выгодно. Если так же будем бить, то, пока японцы и беляки дойдут до Ивайловки, и половины не останется. Отдохнем – и снова в бой. Ударим с тыла.

Осада и Тарабанов разгадали маневр партизан. Осада оставил взвод, чтобы прикрыть себя с тыла, сам же ринулся в долину. Здесь их встретили конники Туранова, пехота Ромашки. Завязался кровопролитный бой. Туранов схватился с тарабановцами, Ромашка – с японцами. Бой шел по всем правилам. Устин напряжённо следил за боем, ждал подхода Макара и Петра. Но они не подошли. Было слышно, как в сопках строчили пулеметы, гремели выстрелы, рвались гранаты. Выругался:

– Черт! Сорвали операцию! Лагутин, ну навались же!

Но Лагутин не прорвался в тыл противнику, отступил в сопки. А тут, – вот этого никак не ожидали ни Бережнов, ни Шибалов, – с сопок с ревом, с матюжиной вывалилась банда Кузнецова и Хомина. Они объединились и ударили по партизанам с тыла. И началась сеча, какую нечасто приходилось видеть даже Устину Бережнову. Туранов, зажатый с двух сторон тарабановцами и бандитами, вместе с друзьями рубился насмерть. И те, кто перешел на сторону красных, рубились тоже последний раз в жизни. Это понял Устин, это почувствовали Шибалов и Шишканов.

Японцы превосходящими силами навалились на пехоту Ромашки. Начали теснить к речке. Падали от штыков и пуль один за другим фронтовики. Устин увидел, как подкосились ноги у Ромашки и он начал падать на спину. Японец подхватил его штыком и пригвоздил к земле. Ромашка – конник, эх, зря его поставил командовать пехотой Устин! Устин застонал, закрыл глаза, до боли сжал зубы, чтобы не закричать. Турановцы, зажатые со всех сторон, отбивались. Но видно было, как из этой гущи вырывались кони без всадников, или бешено мчались с всадником, ноги которого запутались в стременах. Не выдержал Устин, да и понял он, что таким боем не руководят, в таком бою дерутся, крикнул:

– Иван, руководи боем! – вскочил на Коршуна, следом за ним бросились на коней десяток бывалых конников, что оставались в резерве Устина. Перемахнули обмелевшую речку и с ходу врезались в этот жуткий ком из человеческих и конских тел. И пошел гулять, работать саблей и маузером.

Степан Алексеевич Бережнов тоже упал в седло и сильный Игренька понёс его в бой. Только у Степана вместо сабли была дубина. Орал:

– Держись, сын!

За Степаном Бережновым бросился Алексей Сонин и еще с пяток отчаянных стариков.

А тут и лагутинцы, что несколько минут назад бежали очертя голову от японцев, ринулись с сопок, смяли заслон, покатились в долину с ревом, стреляя вверх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

Плаха
Плаха

Самый верный путь к творческому бессмертию – это писать sub specie mortis – с точки зрения смерти, или, что в данном случае одно и то же, с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат самых престижных премий, хотя последнее обстоятельство в глазах читателя современного, сформировавшегося уже на руинах некогда великой империи, не является столь уж важным. Но несомненно важным оказалось другое: айтматовские притчи, в которых миф переплетен с реальностью, а национальные, исторические и культурные пласты перемешаны, – приобрели сегодня новое трагическое звучание, стали еще более пронзительными. Потому что пропасть, о которой предупреждал Айтматов несколько десятилетий назад, – теперь у нас под ногами. В том числе и об этом – роман Ч. Айтматова «Плаха» (1986).«Ослепительная волчица Акбара и ее волк Ташчайнар, редкостной чистоты души Бостон, достойный воспоминаний о героях древнегреческих трагедии, и его антипод Базарбай, мятущийся Авдий, принявший крестные муки, и жертвенный младенец Кенджеш, охотники за наркотическим травяным зельем и благословенные певцы… – все предстали взору писателя и нашему взору в атмосфере высоких температур подлинного чувства».А. Золотов

Чингиз Айтматов , Чингиз Торекулович Айтматов

Проза / Советская классическая проза