Читаем Рассказы ночной стражи полностью

Зонтик в руке потяжелел. Ещё не слыша ответа, я уже понимал, каким он будет.

— Нет, Рэйден-сан. В деле об убийствах безликих это знание вам не понадобится. Вы молоды, а это знание сильно отягощает жизнь дознавателя. Ещё больше оно отягощает отношения дознавателя со слугой. Вы узнаете правду, но позже. И поверьте, что я поступаю так из самых добрых побуждений.

И он добавил, прежде чем уйти:

— Существует большая вероятность того, что это знание вам не понадобится вообще никогда. Многие дознаватели так живут, Рэйден-сан. Имейте в виду: пока бога не тронешь, он не проклянёт.

Я смотрел ему вслед. Хмурился, кусал губы. Взмахивал зонтиком. Наверное, сейчас я был очень похож на господина Сэки в начале нашего разговора.

Красные столбы ворот. Золочёный герб.

Карп и дракон.

Стражники не спешили выходить из тени.

4

«Записки на облаках», сделанные в разное время монахом Иссэном из Вакаикуса

Пьеса «Битва при Сэкигахаре» с успехом исполняется многими труппами Кабуки. Но только труппа под руководством уважаемого Тинкэна Гокути отважилась исполнить эту пьесу так, как написал её я, недостойный инок — от начала до конца, включая финал. Остальные исполнители финал опускали, закрывая занавес на ликующей сцене битвы.

Я понимаю их. Когда возбуждение зрителей достигает предела, публику мало интересуют сомнения и двусмысленности. Поэтому я дважды и трижды благодарен уважаемому Тинкэну за его отвагу и преданность.

Позвольте развлечь вас финалом, опуская всю прочую пьесу. Недобрые чувства — позор для монаха, но пусть это будет моя маленькая месть всем тем, кто развлекал вас пьесой без финала.


Дух Кэннё:

Я — дух инока Кэннё,

чей жалкий прах развеян над морем.

Рад был я спать в неведении,

рад забыться в покое,

оставить колесо рождений.

Что же тревожит меня?

Что возвращает в суетный мир?!

Дух меча:

Я — дух твоего меча,

твоего верного меча,

выкованного умельцем Мурамасой

в стиле хира-дзукури,

длиной в один сяку, один сун и ещё два бу[7].

Я бы вспорол твой живот,

Сочтя это за великую честь,

да будда Амида помешал.

Я покоюсь на алтаре Вакаикуса

рядом с твоей поминальной табличкой,

ложной табличкой с детским именем.

Я призвал тебя в мир живых,

чтобы ты знал,

чтобы ты видел,

чтобы ты содрогнулся от величия битвы.

Дух Кэннё:

О, мой меч!

Мой верный спутник,

тёмная сторона моей души!

Что за битва грядёт,

если духи следят за ней?

Дух меча:

При Сэкигахаре,

жалкой деревне в горной долине,

сошлись войска Токугавы Иэясу,

чья доблесть пугает небеса,

и молодого сёгуна Оды Нобукацу,

наследника грозного Оды Нобунаги,

чей дух мне не удалось разбудить,

так крепко он спит,

умаявшись от битв и сражений,

от смерти и воскресения, и снова смерти.

Дух Кэннё (хлопает в ладоши

):

Я вижу!

О, я вижу!

Вот знамёна красные и чёрные,

стяги с гербами полководцев,

вот холмы и речные берега.

Дождь хлещет по самураям,

пар идёт от доспехов.

Воины уподобились дождю,

хлещут друг друга плетьми,

кнутами и нагайками,

Колотят друг друга палками,

руками и ногами.

Никто не хочет убить врага,

отделить его голову от тела.

Фуккацу!

Славься, будда Амида!

Должно быть, это последняя битва в истории.

Дух меча:

Должно быть, так.

И я скорблю по былым временам,

вспоминаю вкус крови.

Твоя кровь была последней,

какую я испробовал.

Дух Кэннё:

Да, я порезался, мой славный меч,

порезался о твой клинок.

Но скажи мне, кто победит,

кто одержит верх в этой битве,

сражении при Сэкигахаре?

Дух меча:

Ха! Кто бы спрашивал?

Я — дух твоего меча,

твоего верного меча,

выкованного умельцем Мурамасой.

Все мечи Мурамасы таили злость,

таили лютый гнев,

несли проклятье роду Токугавы!

Моим братом порезался князь Иэясу,

мятежный князь, восставший на сёгуна,

один раз порезался и второй.

Моим братом был убит дед Иэясу,

моим братом отсекли голову сыну Иэясу,

мой брат тяжко ранил отца Иэясу,

жаль, что не убил.

В ответ князь Токугава объявил охоту,

облаву на «тысячу братьев»,

детей кузнеца Мурамасы.

Собирал нас по всей провинции,

ломал, щербил, терзал ржавчиной,

обломки швырял в воду,

зарывал в землю,

топтал ногами.

Проклятье роду Токугавы!

Искал он меня, да не знал,

где я прячусь.

Я разбудил тебя, последний мой господин,

воззвал к твоему духу,

чтобы вместе с тобой насладиться,

вкусить позор Токугавы Иэясу.

Гляди!

Увидим его поражение,

сокрушённые его колени,

сломанные его локти,

преклонённую его голову.

На сцену вбегает воин Миямото Мусаси.

Миямото Мусаси:

Я — самурай из деревни Миямото,

бился я за сёгуна против мятежника,

махал деревянными мечами,

ломал руки и ноги врагов.

Победа!

Великая победа!

Делает круг по сцене, удаляется.

Дух Кэннё:

Каждый проклят по-своему,

у каждого свои страдания.

Я порезался тобой, мой верный меч,

пролил кровь перед буддой Амидой.

Не было мне покоя при жизни,

нет и после смерти.

Зачем ты разбудил меня, о меч?

Зачем призвал?

Что за радость смотреть на битву,

что за радость знать победителя,

знать побеждённого?

И впрямь демон живёт в тебе,

о меч, буйный мой меч!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Час Быка
Час Быка

Ученый-палеонтолог, мыслитель, путешественник Иван Антонович Ефремов в литературу вошел стремительно и сразу стал заметной фигурой в отечественной научной фантастике. Социально-философский роман «Час Быка» – самое значительное произведение писателя, ставшее потрясением для поклонников его творчества. Этот роман – своеобразная антиутопия, предупреждающая мир об опасностях, таящихся е стремительном прогрессе бездуховной цивилизации. Обесчеловеченный разум рождает чудовищ – так возникает мир инферно – непрерывного и бесконечного, безысходного страдания. В советское время эта книга была изъята из магазинов и библиотек практически сразу после своего выхода в свет. О ней молчали критики, а после смерти автора у него на квартире был произведен обыск с целью найти доказательства связи Ивана Ефремова с тайным антисоветским обществом.

Иван Антонович Ефремов

Социально-психологическая фантастика
Живи, Донбасс!
Живи, Донбасс!

Никакая, даже самая необузданная фантазия, не в состоянии предвидеть многое из того, что для Донбасса стало реальностью. Разбитый артиллерией новой войны памятник героям Великой отечественной, войны предыдущей, после которой, казалось, никогда не начнется следующая. Объявление «Вход с оружием запрещен» на дверях Художественного музея и действующая Детская железная дорога в 30 минутах от линии разграничения. Настоящая фантастика — это повседневная жизнь Донбасса, когда упорный фермер с улицы Стратонавтов в четвертый раз восстанавливает разрушенный артиллерией забор, в прифронтовом городе проходит фестиваль косплея, билеты в Оперу проданы на два месяца вперед. Символ стойкости окруженного Ленинграда — знаменитые трамваи, которые снова пустили на седьмом месяце блокады, и здесь стали мощной психологической поддержкой для горожан.«А Город сражается по-своему — иллюминацией, чистыми улицами, живой музыкой…»

Дмитрий Николаевич Байкалов , Иван Сергеевич Наумов , Михаил Юрьевич Тырин , Михаил Юрьевич Харитонов , Сергей Юрьевич Волков

Социально-психологическая фантастика