– Вы знаете, как выдвигаются обвинения подозреваемым, миссис Ларкин?
– Может, знаю, может, нет. Но я знаю закон. И стою на своем.
– Тогда я лишь повторю то, что вам и так известно. Я не могу дать вам слово. Если что-то из ваших показаний имеет непосредственное отношение к расследованию, я не смогу сохранить ваши слова в тайне. Это вам ясно? Кроме того, миссис Ларкин, я уверен, что уже видел вас где-то.
– Может, видели, может, нет. – Она опять пожала плечами. – Все может быть. Но у вас, копов, на меня ничего нет. Я почтенная вдова. Живу на вклады, оставшиеся мне от мужа. Все доходы белые. И найдется десяток свидетелей, которые за меня поручатся. Я ничего не знаю о вашем расследовании, и мне вам сказать нечего. Так-то!
Все это время миссис Ларкин теребила манжет на левой руке. Под темным плащом на ней, похоже, был костюм с белыми манжетами. То ли левый манжет почему-то сползал, то ли у миссис Ларкин просто была привычка его постоянно поправлять, Рэмпол так и не понял. Если Хэдли и заметил это, то виду не подал.
– Вы знаете, что случилось, миссис Ларкин?
– Конечно же, знаю. Сегодня об этом много болтали.
– Прекрасно. Тогда вам, должно быть, известно, что убит мистер Филипп Дрисколл, проживавший по адресу Тависток-сквер, 34. В анкете, которую вы сегодня заполняли, вы указали, что тоже проживаете в этом доме.
– Так и есть. И что?
– Какой номер вашей квартиры?
Женщина замялась.
– Один.
– Квартира номер один… Вы живете на первом этаже, я правильно понимаю? Давно в этом доме, миссис Ларкин?
– Да какая вам, к черту, разница? – Она вспыхнула от гнева. – Вас не касается, давно я там живу или нет. Я за квартиру плачу. Если у вас есть жалобы, обратитесь к домовладельцу.
И вновь Хэдли молча выслушал ее, сложив руки на столе.
– И домовладелец расскажет мне, как давно вы живете по указанному адресу, миссис Ларкин. Так почему бы вам не помочь нам? Как знать, может быть, эта помощь вам когда-нибудь зачтется.
И вновь женщина помедлила.
– Я не собиралась вам грубить, – угрюмо сказала она. – Если уж вам так нужно знать, я прожила там около пары недель.
– Вот, так-то лучше. Сколько квартир на каждом этаже?
– Две. Вернее, по две в каждом подъезде, это большой дом.
– Итак, – задумчиво продолжил Хэдли, – вы, должно быть, жили в квартире напротив мистера Дрисколла. Вы с ним знакомы?
– Нет. Видела, наверное, вот и все.
– Да, это неизбежно. А не заметили ли вы случайно, кто приходил к нему в гости?
– Какой смысл отпираться? Заметила. Как уж тут не заметить. Гости у него частенько бывали.
– Я имел в виду в первую очередь женщин, миссис Ларкин.
Она смерила его неприязненным взглядом.
– Женщины к нему тоже захаживали. И что с того? Я не моралистка какая-то. Живи и дай жить другому – вот мой девиз. Меня это не касалось. Они мне не мешали, а я не мешала им. Но, если вы хотите спросить, что это были за женщины, умерьте пыл. Я не знаю.
– Например, – Хэдли покосился на розовато-лиловый лист бумаги у себя на столе, – вы не слышали, чтобы мистер Дрисколл называл какую-то свою гостью Мэри?
Миссис Ларкин напряглась. Она не сводила глаз с письма и даже перестала теребить манжет.
– Нет, – выпалила она. – Я же уже сказала вам, что не знаю его. Однажды я услышала одно имя, но то была вполне приличная женщина. Даже, можно сказать, девчушка. Хорошенькая блондиночка. Она приходила туда с парнем, худощавым таким и долговязым, в очках. Она как-то заговорила со мной, спросила, как найти управдома, чтобы попасть в ту квартиру. Вахтера в подъезде у нас нет, и лифт без лифтера, поэтому она искала управдома. Сказала, ее зовут Шейла. Мол, она его двоюродная сестра. Вот и все, что я знаю.
Хэдли помолчал, глядя на стол.
– Что ж, перейдем к событиям сегодняшнего дня, миссис Ларкин. Как так вышло, что вы пришли в Тауэр?
– У меня есть
– Когда вы пришли?
– После двух. И помните, я не под присягой! Я не уверена. Но мне кажется, что было уже после двух.
– Вы осмотрели… здешние достопримечательности? Прослушали экскурсию?
– Я побывала в Оружейной палате и в Кровавой башне. И все. Потом я устала и пошла к выходу. Меня остановили.
Хэдли продолжил задавать ей стандартные вопросы, но никаких ответов не получил. Миссис Ларкин, казалось, оглохла и ослепла. Да, были какие-то люди. Она вспомнила, как какой-то американец проклинал здешний туман. Но она не обратила внимания. Так ничего и не добившись, старший инспектор отпустил ее, предупредив, что, возможно, к ней будут еще вопросы. Поправив плащ, миссис Ларкин с вызовом посмотрела на всех присутствующих и вышла из комнаты.
Стоило ей закрыть за собой дверь, как Хэдли вскочил и бросился за ней.
– Найдите сержанта Хампера и велите ему установить слежку за женщиной, которая только что вышла отсюда. Поторопитесь! Туман все гуще, мы можем упустить ее… Затем велите Хамперу подойти к нам.
Он неторопливо вернулся к столу, потирая ладони.