Он некоторое время постоял, наблюдая, как она понемногу успокаивается, затем тихо вышел из комнаты на лестничную площадку. Сестра О'Брайен последовала за ним. Сестра Хопкинс только что пришла и поднималась по лестнице.
— Добрый вечер, доктор! — переведя дух, поздоровалась она.
— Добрый вечер, сестра.
Он прошел с обеими сестрами в комнату О'Брайен и отдал им распоряжения. Сестра Хопкинс должна была остаться на ночь — помогать О'Брайен.
— А назавтра я попробую договориться с еще одной сиделкой. Не знаю, выйдет ли, ведь в Стэмфорде эпидемия дифтерии. В лечебницах не хватает персонала.
Повторив свои распоряжения, которые были выслушаны с благоговейным вниманием (что здорово иногда его веселило), доктор Лорд спустился по лестнице, чтобы встретить племянницу и племянника миссис Уэлман, которые должны были появиться с минуты на минуту.
В холле он столкнулся с Мэри Джерард. Она была бледна и очень встревожена.
— Ей не лучше? — спросила девушка.
— Я могу гарантировать ей спокойную ночь, — это практически все, что я могу сделать.
— Как это все жестоко, как несправедливо… — проговорила Мэри дрожащим голосом.
— Да, — сочувственно кивнул доктор. — Иногда именно так и бывает! Я думаю… — Он оборвал фразу. — Да, вот и машина.
Он пошел навстречу к прибывшим, а Мэри взбежала по лестнице. Войдя в гостиную, Элинор спросила:
— Ей очень плохо?
Родди был бледен и выглядел очень подавленным.
— Мужайтесь, — тихо сказал доктор. — У нее обширный паралич. Ее речь почти невозможно разобрать. Между прочим, она явно чем-то обеспокоена. И хочет, чтобы вызвали ее адвоката. Вы его знаете, мисс Карлайл?
— Это мистер Седцон с Блумсбери-сквер, — тут же ответила Элинор. — Но вряд ли он сейчас в конторе, ведь уже вечер, а его домашнего адреса я не знаю.
— Этим можно заняться и завтра, — заверил ее доктор Лорд. — Сейчас самое главное — как можно скорее успокоить нашу больную. Давайте к ней поднимемся, мисс Карлайл. Я думаю, нам удастся ее подбодрить.
— Да-да. Пойдемте.
— А мне? Мне не нужно с вами идти? — с надеждой спросил Родди.
Он слегка стыдился своего поведения, но при одной мысли о том, что он увидит тетю Лору неподвижной, лишившейся речи, он испытывал панический страх.
— Нет никакой необходимости, мистер Уэлман, — поспешил успокоить его доктор Лорд. — Лучше, чтобы в комнате больной не собиралось много людей.
У Родди отлегло от сердца.
Доктор Лорд и Элинор поднялись в комнату миссис Уэлман. У постели сидела сестра О'Брайен.
Лора Уэлман хрипло, с трудом дышала и была почти без сознания. Потрясенная Элинор с ужасом вглядывалась в ее искаженное, осунувшееся лицо.
Правое веко миссис Уэлман вдруг дрогнуло и приподнялось. Она увидела мисс Карлайл, и лицо ее едва заметно оживилось.
Она сделала попытку заговорить.
— Э…ЛИНО… — Это единственное слово, которое ей удалось хоть как-то произнести, едва ли могло что-то сказать человеку постороннему, но Элинор среагировала мгновенно:
— Я здесь, тетя Лора. Тебя что-то беспокоит? Ты хочешь послать за мистером Седдоном?
Послышалось еще несколько хриплых звуков, Элинор уловила их смысл:
— Мэри Джерард?
Правая рука слегка шевельнулась в ответ.
Протяжный булькающий звук слетал с губ больной. Доктор Лорд и Элинор беспомощно переглянулась. Этот звук повторился снова и снова. Наконец Элинор догадалась:
— Позаботиться? Ты хочешь позаботиться о ней в своем завещании? Ты хочешь ей оставить какие-то деньги? Понимаю, дорогая тетя Лора. Это очень просто. Завтра приедет мистер Седцон, и все будет сделано именно так, как ты хочешь.
Страдание, казалось, отпустило больную. Отчаянная мольба, отражавшаяся в приоткрытом глазу, исчезла. Элинор взяла ее руку и почувствовала слабое пожатие пальцев.
С невероятным усилием миссис Уэлман проговорила:
— Ты… все… ты…
— Да-да, не беспокойся, — отозвалась Элинор. — Я сделаю все, как ты хочешь!
Она снова почувствовала пожатие. Потом оно ослабло. Веки больной дрогнули и закрылись. Доктор Лорд прикоснулся к руке девушки и осторожно вывел ее из комнаты. Сестра О'Брайен заняла свое место у постели.
На площадке лестницы стояла Мэри Джерард и разговаривала с сестрой Хопкинс. Она подалась вперед.
— О, доктор Лорд, пожалуйста, разрешите мне пройти к ней.
Доктор кивнул.
— Только потише и не беспокойте ее.
Мэри вошла в комнату.
Доктор Лорд обратился к Элинор:
— Ваш поезд опоздал. Вы… — Он осекся, увидев, что Элинор пристально смотрит вслед Мэри. Внезапно наступившее молчание заставило Элинор обернуться. Она вопросительно взглянула на доктора и увидела в его глазах явное недоумение. Щеки Элинор вспыхнули.
— Извините меня, — поспешно проговорила она, — Что вы сказали?
— Что я сказал? — медленно переспросил Питер Лорд. — Я не помню. Мисс Карлайл, вы держались великолепно, — Его голос потеплел. — Так быстро все поняли и сумели ее успокоить, в общем, сделали все как надо.
Сестра Хопкинс чуть слышно фыркнула.
— Бедная тетя, — продолжала Элинор. — Меня просто потрясло ее состояние.
— Могу себе представить. Но вы этого не показали. У вас, вероятно, огромное самообладание.