Читаем Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C) полностью

baby food /fud/


(Я, Г: детская одежда)

младенческая одежда*

   *[plural] the things that you wear, such as trousers, dresses and jackets


baby clothes /klodz/, /kloz/


(Я: детёныш обезьяны)

младенческая обезьяна*

   *an animal with a long tail, that climbs trees and lives in hot countries. There are several types of monkey and they are related to apes /eps/ and humans.


a baby monkey /'mki/


(Я, Г: детёныш чёрного дрозда)

младенческий чёрный_дрозд


a baby blackbird /'blaekbd/



back noun /baek/ спина; позвоночник; задняя часть; задняя часть бумаги (оборот, обратная сторона); последние несколько страниц книги


• A1


(Я, Г: Он лежал на спине на диване.)

PastC Он был лежащий на его спине* на диване/софе.

   *the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this


He was lying /'la/ on his back on the sofa /'sof/ (а).

(on your back)


Вы спите на вашей спине или вашем переде*?

   *somebody’s front [singular] the part of somebody’s body that faces forwards


Do you sleep on your back or your front /frnt/?


(Я: Она стояла спиной к камере, так что вы не могли видеть её лица.)

PastC Она была стоящая с её спиной к камере так_что вы не_можете видеть её лицо.


She was standing /'staend/ with her back to the camera /'kaemr/ (а) so you can't see her face.

(with your back to somebody/something)


(Я, Г: У них были связаны руки за спиной.)

Они имели их руки связанные позади/за/сзади их спин.


They had their hands tied /tad/ behind /b'hand/ their backs /baeks/.

(behind your back)


Большинство (кого?) жертв были застреленные в спину.


Most of the victims /'vktmz/ were shot in the back.

shoot /ut/ – shot /t/ – shot /t/


• A1

SYNONYM backbone /'baekbon/, spine /span/


Она сломала её позвоночник* в верховой_езде** аварии/несчастном_случае.

   *the row of bones in the middle of the back

   **(British English also horse riding)(North American English also horseback riding) [uncountable] the sport or activity of riding horses


She broke /brok/ her back in a riding /'rad/ accident /'aeksdnt/ (э).

break /brek/ – broke /brok/ – broken /'brokn/ (э)


Он потратил 6 месяцев восстанавливающийся от сломанного позвоночника.


He spent six months recovering /r'kvr/ (о) from a broken back.


(Г: Он вытянул спину, поднимая ящики.)

Он поставил/поместил его позвоночник наружу/вон поднимающий деревянные_ящики*.

   *a large wooden container for transporting goods


He put his back out (= dislocated something in his back) lifting the crates /krets/.

put /pt/ – put /pt/ – put /pt/


• A1 [usually singular]


(Я, Г: Её ударили по затылку.)

Она была ударенная по задней_части* (чего?) головы.

   *[usually singular] the part or area of something that is furthest from the front


She was hit on the back of the head /hed/.


(Я: Он ударил ногой по мячу прямо в заднюю часть сетки.)

Он ударил_ногой* мяч прямо в_к заднюю_часть (чего?) сетки.

   *[transitive, intransitive] to hit somebody/something with your foot

   *[transitive, intransitive] to move your legs as if you were kicking something


He kicked /kkt/ the ball straight /stret/ into the back of the net.


(Я, Г: Мужчина отказывался идти в конец очереди)

PastC Мужчина был отказывающийся ходить/идти к задней_части (чего?) очереди.


The man was refusing /r'fjuz/ to go to the back of the queue /kju/.


(Г: Мы могли получить места только сзади)(комнаты)

Мы могли только получить места при/в задней_части.


We could only get seats /sits/ at the back (= of a room).


• A1 [usually singular]


(Г: Возьмите карточку и напишите свое имя на обратной стороне.)

Возьмите карточку и напишите ваше/свое имя на задней_части_бумаги*.

   *[usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it


Take a card /kd/ and write /rat/ your name on the back.

(on the back)


(Я: Он нацарапал несколько цифр на обороте конверта.)

Он небрежно_написал* некоторые цифры на задней_части_бумаги (чего?) конверта.

   *[transitive, intransitive] to write something quickly and carelessly, especially because you do not have much time

   *to write something in a careless untidy way, making it difficult to read

   *SYNONYM scrawl /skrl/


He scribbled /'skrbld/ some figures /'fz/ (а/э) on the back of an envelope /'envlop/ (э), /-'nvlop/ (э).

(on the back of something)


• A1 [usually singular]


(Я: Телевизионный путеводитель находится в конце газеты.)

Телевизионный путеводитель/гид/руководство есть в/при последние_несколько_страниц(задней_части)* (чего?) бумаги/газеты.

   *[usually singular] the last few pages of a book, etc.


The television /'telvn/ guide /ad/ is at the back of the paper /'pep(r)/ (а).

(at the back (of something))


(Я, Г: Ключ к ответу находится в конце книги.)

Ответный(ответа) ключ есть в последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) книги.


The answer key /ki/ is in the back of the book.

(in the back (of something))


Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука